Selon le Rapporteur spécial, ce point pourrait faire l'objet d'une explication détaillée dans le commentaire. | UN | وقال إنه يعتقد أنه يمكن تضمين التعليق شرحاً مفصلاً في هذا الشأن. |
Il donne une description détaillée de la procédure suivie au niveau national dans le cas d'espèce. | UN | وتقدم شرحاً مفصلاً للإجراءات الوطنية بشأن هذه القضية. |
En temps utile, je fournirai des explications plus détaillées sur la façon dont la Commission procédera pendant cette phase. | UN | وسأقدِّم في الوقت المناسب شرحاً أكثر تفصيلاً بشأن كيفية سَيْر أعمال اللجنة خلال هذه المرحلة. |
M. Garcé García y Santos a présenté un exposé sur la disparition forcée et la justice militaire en Amérique latine, en s'intéressant particulièrement à la jurisprudence de la Cour interaméricaine des droits de l'homme. | UN | وقدم السيد غارثي غارثيا إي سانتوس شرحاً عن موضوع الاختفاء القسري والقضاء العسكري في أمريكا اللاتينية، مركزاً على الاجتهاد القضائي لمحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان. |
Je voudrais maintenant expliquer la position du Gouvernement chinois sur certaines grandes questions touchant les négociations du TICE. | UN | وسأقدم فيما يلي شرحاً لموقف الحكومة الصينية إزاء بعض القضايا الرئيسية في مفاوضات المعاهدة. |
Cela n'est pas le fait des pays non dotés d'armes nucléaires, donc cela vient d'ailleurs. Il faudrait aussi qu'on nous explique. | UN | إن هذه الأسلحة لا تكون من صنع دول غير حائزة للأسلحة النووية، ومن ثم لا بد أنها تأتي من مكان آخر: مرة أخرى نريد شرحاً. |
25. La représentante de l'Organisation mondiale de la santé (OMS) a expliqué la démarche suivie pour établir les documents concernant les critères d'hygiène de l'environnement. | UN | قدمت ممثلة منظمة الصحة العالمية شرحاً للعملية المتضمنة في إصدار وثيقة معايير السلامة البيئية. |
Dans ce cas, cette partie donnera à la commission une explication de ces raisons exceptionnelles. | UN | وفي هذه الحالة، يجب على ذلك الطرف أن يقدم إلى اللجنة شرحاً لهذه اﻷسباب الاستثنائية. |
La mise à jour comprenait une explication détaillée des besoins financiers actuels et des budgets supplémentaires pour les nouvelles interventions d'urgence. | UN | وشملت تلك المعلومات شرحاً مفصلاً للاحتياجات المالية الحالية والميزانيات التكميلية للتدخلات في حالات الطوارئ. |
J'aimerais bien savoir comment tout ceci est arrivé et pour quelle raison, et j'espère que vous nous donnerez une explication satisfaisante. | UN | وأود أن أعرف كيف حدث ذلك وعلّته المنطقية، وأرجو أن تقدم لنا، سيادة الرئيس، شرحاً مقنعاً. |
Il fournit une description détaillée des voies juridiques par lesquelles une demande de statut de réfugié peut être déposée et des possibilités de recours administratifs et judiciaires. | UN | وتقدم شرحاً مفصلاً للإجراءات القانونية التي يمكن القيام بها لتقديم طلب الحصول على مركز اللاجئ في هولندا، وكيفية المرافعة بشأن طلبات الاستئناف الإدارية والقضائية. |
Dans ces conditions, la Partie demanderesse pourrait inclure dans son rapport une description de tous les paramètres pertinents disponibles sur les expérimentations. | UN | وفي مثل هذه الظروف، فإن الطرف الطالب يمكن أن يدرج في تقريره شرحاً لكل علامات القياس ذات الصلة والخاصة بالتجارب والموجودة بالفعل. |
Il demande aux États parties de lui adresser dans un délai de six mois une réponse donnant une description détaillée des mesures prises pour mettre en œuvre les recommandations énoncées dans le rapport de visite. | UN | وفي هذا الصدد، يُطلب إلى الدول الأطراف أن تقدم، خلال مهلة أقصاها ستة أشهر، رداً يتضمن شرحاً مفصّلاً لمختلف الإجراءات المتخذة لوضع التوصيات الواردة في تقرير الزيارة موضع التنفيذ. |
En l'absence de consentement, la source doit en donner des explications détaillées. | UN | وإذا لم ينل هذه الموافقة، فينبغي له أن يقدّم شرحاً مفصّلاً. |
Elle a également demandé des explications sur le nombre important de détenus par rapport à la population globale du pays. | UN | كما طلبت شرحاً لسبب ارتفاع معدل الاحتجاز نسبة إلى إجمالي عدد سكان البلاد. |
30. Si l'[instance de recours] rejette la réponse, elle doit aviser le Conseil exécutif et le requérant de ce rejet, qui comportera un exposé des motifs du rejet. | UN | 30- إذا رفضت [هيئة الطعون] الرد المقدم، تخطر المجلس التنفيذي وصاحب الطعن بقرار الرفض، الذي تضمِّنه شرحاً لأسباب الرفض. |
Je voulais t'expliquer pour hier soir. | Open Subtitles | أريد أن أقدّم إليكِ شرحاً بشأن ليلة البارحة |
Il explique les grandes lignes du schéma du Japon afin de permettre aux divers responsables et utilisateurs de mieux connaître le SGP. | UN | وهو يقدم شرحاً عاماً لمخطط اليابان لتمكين المسؤولين والمستخدمين المسؤولين عن قضايا نظام الأفضليات المعمم أو المعنيين بها على اكتساب فهم أفضل للمخطط. |
Le Directeur a expliqué brièvement les changements apportés, précisant en quoi ils répondaient aux suggestions formulées par les délégations. | UN | وقدم المدير شرحاً موجزاً للتعديلات وأشار إلى كيفية استجابتها للمقترحات المقدمة من الوفود. |
xiv) Dans le cas d'une méthode [nouvelle] [inédite] proposée pour la détermination du niveau de référence, en décrire les points forts et les points faibles ; | UN | `14` في حالة وجود منهجية خط أساس [جديدة] [أولى من نوعها]، قدم شرحاً يصف مواطن القوة والضعف في منهجية خط الأساس المقترحة؛ |
6. Les participants se sont présentés et ont décrit les travaux de leur organisation respective. | UN | 6- وقدّم المشاركون أنفسهم وقدموا شرحاً عن عمل منظماتهم. |
L'auteur n'a ni présenté de nouveaux faits survenus depuis, ni fourni d'explication sur les raisons pour lesquelles il n'a pas été à même de présenter ce grief au moment de la soumission de la communication initiale. | UN | ولم يقدم صاحب البلاغ ما طرأ من وقائع جديدة منذ ذلك الوقت أو شرحاً للأسباب التي منعته من عرض هذه المظلمة عند تقديم البلاغ الأول. |
Dans sa résolution 23/11, le Conseil a prié l'expert indépendant de lui présenter, à sa vingt-cinquième session, un rapport sur l'application de la résolution, avec un commentaire relatif aux principes directeurs sur la dette extérieure et les droits de l'homme. | UN | 53- وطلب المجلس، في قراره 23/11، إلى الخبير المستقل أن يقدم إلى المجلس في دورته الخامسة والعشرين، تقريراً عن تنفيذ ذلك القرار يتضمن شرحاً للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالديون الخارجية وحقوق الإنسان. |
4. L'annexe A expose de manière plus détaillée comment mener à bien ces tâches. | UN | ٤- ويقدم المرفق " ألف " شرحاً أكثر تفصيلاً للطريقة التي يمكن بها إكمال هذه المهام. |
16. Le financement du HCR par le Budget ordinaire des Nations Unies est expliqué aux paragraphes 24 et 25 du document du budget révisé. | UN | ١٦- تتضمن الفقرتان 24 و25 من وثيقة الميزانية المنقحة شرحاً لتمويل المفوضية السامية من الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
Il m'a donné une interminable explication sur un... Portail. | Open Subtitles | -أعطاني شرحاً مسهباً عن البوّابة |