"شرح ذلك" - Translation from Arabic to French

    • l'expliquer
        
    • expliqué
        
    • expliquer ça
        
    • t'expliquer
        
    • vous expliquer
        
    • précisé
        
    • lui expliquer
        
    Je peux seulement l'expliquer de la façon la plus rudimentaire. Open Subtitles لا يمكنني شرح ذلك إلا بالطريقة الأكثر بدائية.
    sans pouvoir l'expliquer. Open Subtitles ولكنك لن تكون قادرة على شرح ذلك للآخرين.
    Ce texte s'appuie luimême sur l'article 3 de la Constitution, comme cela est expliqué au paragraphe 493 du rapport. UN ويستند هذا النص إلى المادة 3 من الدستور، كما يرد شرح ذلك في الفقرة 493 من التقرير.
    Ainsi qu'il est expliqué plus haut, la Commission de l'égalité des chances est chargée de la mise en oeuvre de la Sex Discrimination Ordinance. UN وكما ورد شرح ذلك أعلاه فإن لجنة تكافؤ الفرص مسؤولة عن تنفيذ هذا الأمر.
    Comment puis-je t'expliquer ça sans que tu penses que je suis fou ? Open Subtitles كيف بوسعي شرح ذلك لكِ من دون ان تضني بأني مجنون
    vous devez vous mentir à vous même essayez d'expliquer ça à votre fils Open Subtitles لا أعلم,تتعود كثيراً على الكذب فتفكر ما ضير كذبة أخرى؟ حاول شرح ذلك لابنك
    Tu peux l'expliquer à mes frères, qui te rencontrerons à l'aéroport demain quand tu retourneras chez toi. Open Subtitles تستطيع شرح ذلك لأخي الذي سيقابلك غداً في المطار عند عودتك للوطن
    Vous devriez l'expliquer à H.R. Open Subtitles أعتقد أن عليك شرح ذلك لمكتب الموارد البشرية
    C'est plus difficile de l'expliquer aux personnes qui vivent ici. Open Subtitles انه من الصعب شرح ذلك للناس الذين يعيشون هنا.
    C'est pour l'expliquer à Harrison. Open Subtitles كما تعلم فقط حتى أستطيع شرح ذلك لـ هاريسون
    Je ne sais pas l'expliquer. Open Subtitles لا أعلم, مِن الصعب نوعاً ما شرح ذلك. على ما أظن.
    Ainsi qu'il était expliqué au paragraphe 12 ci—dessus (art. 2), la discrimination fondée sur la situation de famille est illégale. UN وكما سبق شرح ذلك في الفقرة 12 أعلاه فيما يتصل بالمادة 2 فإن التمييز على أساس الوضع العائلي غير مشروع.
    Comme cela a déjà été expliqué au Comité, la gestion des biens durables est au HCR un processus décentralisé. UN إن إدارة الأصول في المفوضية عملية لا مركزية كما سبق شرح ذلك للمجلس.
    Toutefois, comme on l'a expliqué plus haut dans le commentaire du projet de principe 3, ce système a ses limites et doit être utilisé avec souplesse. UN لكن ذلك لـه، كما سبق شرح ذلك في التعليق على مشروع المبدأ 3 أعلاه، قيود تحتاج إلى التطبيق بمرونة.
    Il a été expliqué que le Manuel ayant été publié 10 ans auparavant environ, il ne contenait pas d'information actualisée au sujet du règlement des différends et que la proposition formulée à cet égard pouvait dès lors être utile. UN وقيل في شرح ذلك إن الدليل تنقصه المعلومات التي استجدت في موضوع التحكيم لأن الدليل قد نشر منذ نحو 10 سنوات، وإن النظر في هذه المسألة قد يكون مجديا في هذا السياق.
    C'est simple quand on vous l'a expliqué. Open Subtitles حسناً ، كما ذكرت من قبل إنها عملية ميكانيكية بسيطة بمجرد أن تم شرح ذلك
    Je vais essayer de t'expliquer ça en m'appuyant sur un support visuel. Open Subtitles سوف أحاول شرح ذلك لك، بإستخدام وسيلة مساعدة مرئية.
    Je ne pense pas que tu veuilles expliquer ça à la police. Open Subtitles لا أعتقد أنكِ تريدين شرح ذلك للشرطة
    Tu peux m'expliquer ça ? Open Subtitles هل يمكنك شرح ذلك الى ؟
    Mieux vaut que je laisse l'impératrice vous expliquer. Open Subtitles أفضل اسمحوا لي أن الإمبراطورة شرح ذلك لك.
    Le délai requis pour achever l'opération de classement et recruter du personnel afin de pourvoir les postes vacants a eu des répercussions sur les dépenses prévues pour le premier semestre de 1998, ainsi qu'il est précisé au paragraphe 17 du présent rapport. UN إن الوقت الذي استغرقته تكملة عملية التصنيف والاعلان عن الوظائف الشاغرة وشغلها قد عدل النفقات المخطط لها خلال النصف اﻷول من عام ٨٩٩١ كما ورد شرح ذلك في الفقرة ٧١ من هذا التقرير.
    Il m'accusait d'avoir révélé son secret à Lionel Luthor, puis j'ai essayé de lui expliquer mais il n'a rien voulu entendre Open Subtitles و كان يتهمني بكشف أسراره لليونيل لوثر و بعدها حاولت شرح ذلك له و لكنه لم يسمعني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more