"شرسة" - Translation from Arabic to French

    • féroce
        
    • agressive
        
    • farouche
        
    • féroces
        
    • diva
        
    • m
        
    • rude
        
    • sauvage
        
    • une brute
        
    • violents
        
    • brutales
        
    • forte résistance
        
    On remonte à partir des coudes, tel l'aigle qui déploie ses ailes, superbe, fâché, féroce ! Open Subtitles ثم أرفعنها مجددة ، كالصقر الذي يمدد جناحيه. جميلة ، غاضبة ، شرسة.
    Elle a fait remarquer qu'il existait une concurrence féroce pour attirer les bons candidats. UN ولاحظت وجود منافسة شرسة للحصول على المرشحين الجيدين.
    Elle a fait remarquer qu'il existait une concurrence féroce pour attirer les bons candidats. UN ولاحظت وجود منافسة شرسة للحصول على المرشحين الجيدين.
    Mais je t'avertis, elle peut être très agressive parfois. Open Subtitles أنبّهك رغم ذلك إلى أنّها قد تكون شرسة جدًّا أحيانًا.
    Je ne suis peut-être pas populaire, mais si on me donne une chance, je peux être farouche. Psst ! Psst ! Open Subtitles قد لا أكون مشهورة كثيراً, لكن لو أعطيتُ الفرصة فسوف أكون حقاً شرسة كيف تسير الأمور ؟
    Aujourd'hui, l'ensemble du système des relations internationales subit des assauts féroces. UN اليوم، يتعرض نظام العلاقات الدولية بأسره لهجمة شرسة.
    Je me suis moi-même presque considérée comme une diva assez souvent au restaurant parce que je savais ce que je voulais et j'ai renvoyé un plat en cuisine. Open Subtitles أنا بنفسي إعتبرت شرسة قليلاً في العديد من المطاعم المحلية لأني أعرف ما الذي أريده وسوف أعيد طبقاً ما.
    Après avoir opposé une résistance féroce, les rebelles ont fui, en abandonnant la population civile. UN وبعد أن قاوم المتمردون مقاومة شرسة هربوا تاركين وراءهم السكان المدنيين.
    L'ouverture au commerce et le système financier international ont exposé le Bangladesh à une concurrence féroce. UN والانفتاح إزاء التجارة والنظام المالي الدولي قد عرّضا بنغلاديش لبيئة تنافسية شرسة.
    La vérité est que, nous sommes un petit État insulaire, politiquement indépendant et aux ressources limitées, qui évolue dans un monde économiquement interdépendant mais où règne une concurrence féroce. UN وواقع الأمر أننا دولة جزرية صغيرة مستقلة سياسيا وذات موارد محدودة، تعيش في عالم مترابط اقتصاديا لكنه يشهد منافسة شرسة.
    De plus, lorsque ces fournisseurs sont de petites et moyennes entreprises (PME), ils sont confrontés à une concurrence féroce de la part de grandes entreprises, y compris d'entreprises à capitaux étrangers. UN كذلك، تواجه شركات التوريد عندما تكون مؤسسات صغيرة ومتوسطة الحجم منافسة شرسة من الشركات اﻷكبر حجماً، بما في ذلك الشركات التي تساهم فيها رؤوس أموال أجنبية.
    L'atonie de la demande provoque également une surproduction et donc une concurrence féroce entre les entreprises. UN كما يولّد كساد الطلب فائضاً في الكميات المعروضة في سوق المنتجات ممّا يؤدي إلى نشوء منافسة شرسة فيما بين الشركات.
    Pendant le combat féroce qui a eu lieu autour des murs et des portes de Paris, et dont les poètes parleront bientôt, j'ai sauvé la vie de Lagertha. Open Subtitles خلال شرسة القتال الذي دار حول الجدران وأبواب باريس، حول أي الشعراء سيكون قريبا يقولوا كلمتهم،
    Vous pouvez parier gonna la compétition sera féroce. Open Subtitles هل يمكن الرهان ستعمل المنافسة ستكون شرسة.
    - Elle était agressive. - Et 3 alliances. Open Subtitles ــ لقد كانت شرسة حقاً ــ ثلاثة خواتم زواج
    Je vais enlever tout ce que je peux, être aussi agressive que je peux, et ensuite, on continuera. Open Subtitles سأقوم بأخراج كل ما استطيع سأكون شرسة قدر ما استطيع لأخراجهم من هناك
    Vos attaques en ligne reflètent la volonté farouche de protéger ceux que vous pensez agressés. Open Subtitles كل هجماتك على الشبكة الألكترونية تعكس عن رغبة شرسة لحماية هؤلاء الذين تعتقدين بأنهم قد تعرضوا للأذى
    Nous avons quelques féroces compétitions de chorale devant nous et, je pense que nous devrions établir quelques règles. Open Subtitles وربما بدأنا للتو لدينا منافسة جوقة شرسة امامنا و أ'تقد بأنه يجب أن نضع بعض القواعد أولاً
    Je deviens une diva encore plus cauchemardesque que je ne le suis déjà ? Open Subtitles أصبح مغنية شرسة وكابوس أكتر مما أنا عليه الآن؟
    Je ne m'attendais pas à ce que tu sois si agressive. Open Subtitles لم أكن أتوقع منك أن تكوني كذلك تماما... شرسة
    Vous le savez, le groupe Stein recherche toujours des partenariats, je sais que la compétition pour ce contrat a été rude. Open Subtitles كما تعرف, مجموعة شتاين دائما تتطلع لعقد شراكات واعلم ان المنافسة على هذا العقد كانت شرسة
    Internet est encore un Ouest sauvage légal. Open Subtitles الانترنت مازال شبكة شرعية شرسة
    Vous aviez un chien. Un gros chien robuste. une brute, un peu dans le genre de... j'ai envie de dire... Open Subtitles كان لديك كلب شرس، من سلاسلة شرسة مثل...
    Parallèlement, nous recevons des informations faisant état de violents conflits tribaux liés aux moyens de subsistance dans le Sud. UN هذا في الوقت الذي تورد فيه التقارير أبناء صراعات قبلية شرسة حول مصادر الرزق في الجنوب.
    Ces violations sont utilisées comme des armes de guerre dans le cadre de campagnes brutales visant à soumettre les populations visées. UN وتستخدم هذه الانتهاكات سلاحا للحرب في حملات شرسة لضمان إخضاع الشعوب المستهدفة.
    172. Cette force de secours se heurta elle aussi à une forte résistance qui ralentit sa progression. UN ١٧٢ - وقوبلت فرقة النجدة هذه بمقاومة شرسة أدت الى إبطاء تقدمها نحو الموقع الذي حوصرت فيه القوات الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more