"شرطة الأجانب" - Translation from Arabic to French

    • la police des étrangers
        
    • de police des étrangers
        
    • la brigade des étrangers
        
    La légalité de la rétention est garantie par un contrôle judiciaire continu: la police des étrangers ne peut ordonner une rétention que pour une durée maximale de soixante-douze heures et sa prolongation doit être décidée par un tribunal. UN وتُكفل قانونية الاحتجاز عن طريق إعمال المراقبة القانونية المستمرة: فلا يجوز لهيئة شرطة الأجانب أن تأمر بالاحتجاز إلا لمدة أقصاها 72 ساعة، ولا يجوز تمديد هذه المدة إلا بأمر من المحكمة.
    Il est possible d'améliorer encore des relations de travail entre la police des étrangers, le service de l'immigration et de la naturalisation et le conseil pour la protection des enfants. UN وثمة مجال للتحسين في علاقة العمل القائمة بين شرطة الأجانب ودائرة الهجرة والتجنس ومجلس حماية الطفل.
    Que le Directeur de la police des étrangers et de l'immigration ouvre immédiatement une enquête chaque fois qu'un détenu se plaint d'être maltraité, et en informe l'intéressé. UN أن يجري مدير شرطة الأجانب والهجرة تحقيقات فورية في جميع شكاوى إساءة المعاملة ويبلغ المشتكين بنتائجها.
    Il garantit la sécurité de l'Etat et fait office de police des étrangers. UN وهي مسؤولة عن أمن الدولة وتقوم بدور شرطة اﻷجانب.
    Cette mesure est prise par les autorités cantonales de police des étrangers pour une durée maximale de 48 heures. UN وتتخذ سلطات شرطة اﻷجانب للكانتونات المعنية هذا التدبير لمدة أقصاها ٨٤ ساعة.
    la brigade des étrangers enregistrera les informations concernant les personnes prostituées étrangères dans une banque de données contenant des informations sur tous les étrangers. UN وتقيد شرطة اﻷجانب معلومات عن المومسات اﻷجنبيات في قاعدة بيانات تشتمل على معلومات عن جميع اﻷجانب.
    Dans des cas méritant une attention particulière et à la demande d'une victime, la police des étrangers peut accorder la résidence permanente à une victime étrangère pour raisons humanitaires. UN وفي الحالات الجديرة باهتمام خاص، قد تمنح شرطة الأجانب الضحية الأجنبي، بناءً على طلبه، إقامة دائمة لاعتبارات إنسانية.
    2.8 Le 18 février 2002, la police des étrangers a informé le requérant qu'il devait quitter les PaysBas. UN 2-8 وفي 18 شباط/فبراير 2002، أبلغ جهاز شرطة الأجانب صاحب الشكوى بأنه يتعين عليه أن يغادر هولندا.
    Si la police des étrangers ne peut pas fournir un refuge à ces femmes, la < < procédure B9 > > devient illusoire. UN وفي حالة عدم تمكن شرطة الأجانب من توفير ملجأ لهؤلاء النساء فإن " الإجراء باء - 9 " يصبح عديم القيمة.
    61. Il est tenu compte des dispositions de l'article 17 du Pacte lors des décisions prises par les autorités de la police des étrangers. UN 61- وتوضع أحكام المادة 17 من العهد في الاعتبار في القرارات التي تتخذها سلطات شرطة الأجانب.
    En outre, pour des raisons relevant de la protection des données, les assureurs ne sont pas autorisés à transmettre à la police des étrangers des données personnelles de personnes dépourvues de permis de séjour. UN وفضلا عن ذلك، ولأسباب تعود إلى حماية البيانات، لا يحق لشركات التأمين تقديم معلومات شخصية إلى شرطة الأجانب عن الأشخاص الذين ليست لديهم تصاريح إقامة.
    :: Loi sur la police des étrangers de 2005 (Journal officiel fédéral I, no 100/2005, telle que modifiée); UN :: قانون شرطة الأجانب (الجريدة القانونية الاتحادية، المجلد الأول، الرقم 100/2005، بصيغته المعدَّلة).
    À cet égard, le Comité déplore la modification du cadre législatif résultant de la dernière réforme de la loi relative à l'asile et de la loi sur la police des étrangers, entrée en vigueur en janvier 2006. UN وتعرب اللجنة عن أسفها، في هذا الصدد، إزاء تغيير الإطار التشريعي نتيجة التعديل الأخير لقانون اللجوء وقانون شرطة الأجانب الذي بدأ نفاذه في 1 كانون الثاني/ يناير 2006.
    À cet égard, le Comité déplore la modification du cadre législatif résultant de la dernière réforme de la loi relative à l'asile et de la loi sur la police des étrangers, entrée en vigueur en janvier 2006. UN وتعرب اللجنة عن أسفها، في هذا الصدد، إزاء تغيير الإطار التشريعي نتيجة التعديل الأخير لقانون اللجوء وقانون شرطة الأجانب الذي بدأ نفاذه في 1 كانون الثاني/ يناير 2006.
    À cet égard, le Comité déplore la modification du cadre législatif résultant de la dernière réforme de la loi relative à l'asile et de la loi sur la police des étrangers, entrée en vigueur en janvier 2006. UN وتعرب اللجنة عن أسفها، في هذا الصدد، إزاء تغيير الإطار التشريعي نتيجة التعديل الأخير لقانون اللجوء وقانون شرطة الأجانب الذي بدأ نفاذه في 1 كانون الثاني/يناير 2006.
    - La loi sur la police des étrangers (Journal officiel fédéral I, no 157/2005, telle que modifiée) UN - قانون شرطة الأجانب (بصيغته المعدلة المنشورة في الجريدة القانونية الاتحادية، المجلد الأول، العدد 157/2005)
    Les étrangères et les étrangers entrés régulièrement en Suisse ont généralement le droit d'y séjourner pendant trois mois maximum sans autorisation de la police des étrangers pour autant qu'ils n'exercent pas d'activité rémunérée. UN 571 - والأجنبيات والأجانب الذين يدخلون سويسرا بانتظام لهم الحق عامة في الإقامة في سويسرا لمدة ثلاثة أشهر على الأكثر دون تصريح من شرطة الأجانب بقدر ما لا يمارسون نشاطا مجزيا.
    Si les perspectives de réinsertion du condamné sont un élément prépondérant pour le juge pénal lorsqu'il s'agit de prononcer une éventuelle expulsion, les autorités de police des étrangers ont, quant à elles, le souci primordial de l'ordre et de la sécurité publics. UN فإذا كانت آفاق إدماج المحكوم عليه تمثل في نظر القاضي الجنائي عنصراً مرجحاً عندما يتعلق اﻷمر باحتمال صدور قرار بالطرد، فإن ما يشغل أساساً بال سلطات شرطة اﻷجانب هو تحقيق النظام واﻷمن العامين.
    200. Un séjour sans activité (tourisme; visite, etc.) peut s'effectuer sans autorisation de police des étrangers dans la mesure où il n'excède pas trois mois; après trois mois, il doit être interrompu. UN ٠٠٢- والمكوث غير المقترن بممارسة نشاط )السياحة، الزيارة، الخ( يمكن أن يتم بدون تصريح من شرطة اﻷجانب ما دام أنه لا يتعدى ثلاثة أشهر؛ ويجب أن يتوقف بعد ثلاثة أشهر.
    207. Cette réserve a été rendue nécessaire par le principe (ancré à l'article 8 LSEE) selon lequel les autorisations de police des étrangers ne sont valables que pour le canton qui les a délivrées. UN ٧٠٢- ومما حتم إبداء هذا التحفظ المبدأ )المترسخ في المادة ٨ من القانون الخاص بمكوث وإقامة اﻷجانب( الذي بمقتضاه لا تكون تصريحات شرطة اﻷجانب صالحة إلا في الكانتون الذي يصدره.
    Cependant, il est extrêmement important que la brigade des étrangers soient informée de la rupture des relations dans les six mois. UN إلا أنه من المهم جداً إبلاغ شرطة اﻷجانب بانتهاء العلاقة في غضون ستة أشهر من انتهائها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more