En outre, la Pologne participe à la Mission de police de l'Union européenne en Afghanistan depuis son lancement en 2007. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تحتفظ بولندا بوجود ضمن بعثة شرطة الاتحاد الأوروبي في أفغانستان منذ انطلاقها في عام 2007. |
Le Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine se félicite également de la transition efficace et sans heurt de la MINUBH vers la Mission de police de l'Union européenne. | UN | وترحب حكومة البوسنة والهرسك أيضا بالتحول السلس والفعال من بعثة الأمم المتحدة إلى بعثة شرطة الاتحاد الأوروبي. |
Des réunions d'information sur le rôle et les moyens de la Mission de police de l'Union européenne ont été tenues à l'intention des divisions multinationales et des échelons inférieurs. | UN | وقد زودت تلك الفرق والمستويات الأدنى منها بمعلومات تتعلق بدور بعثة شرطة الاتحاد الأوروبي وقدراتها. |
L'équipe de conseillers de la Mission de police de l'Union européenne a été renforcée pour fournir un appui et des conseils spécialisés en ce qui concerne les questions de police. | UN | وتم إنشاء فريق موسع من مستشاري بعثة شرطة الاتحاد الأوروبي لتقديم الدعم والمشورة الفنية في مسائل الشرطة. |
Situation de la Mission de police de l'Union européenne | UN | حالة بعثة شرطة الاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك |
Le Comité directeur des forces de police de Bosnie-Herzégovine, créé par la Mission de police de l'Union européenne, a mis à profit les six derniers mois pour s'affirmer. | UN | وأنشأت بعثة شرطة الاتحاد الأوروبي مجلسا توجيهيا لشرطة البوسنة والهرسك اكتسب خبرة خلال فترة الستة أشهر الماضية. |
Pièce jointe Mission de police de l'Union européenne en Bosnie-Herzégovine | UN | بعثة شرطة الاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك |
Situation de la Mission de police de l'Union européenne | UN | حالة بعثة شرطة الاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك |
Le 1er janvier 2003, la Mission de police de l'Union européenne (MPUE) a commencé ses opérations en Bosnie-Herzégovine. | UN | 55 - وفي 1 كانون الثاني/يناير 2003، بدأت بعثة شرطة الاتحاد الأوروبي عملياتها في البوسنة والهرسك. |
La Mission de police de l'Union européenne assume toutes les responsabilités en ce qui concerne la gestion du bâtiment au jour le jour. | UN | وستتكفل بعثة شرطة الاتحاد الأوروبي بجميع المسؤوليات المتعلقة بالعمليات اليومية. |
Nous continuons d'appuyer la Mission de police de l'Union européenne en Afghanistan qui, aux côtés de la mission de formation de l'OTAN, joue un rôle d'importance. | UN | ونواصل دعم بعثة شرطة الاتحاد الأوروبي في أفغانستان، التي تؤدي دوراً هاماً بمشاركة بعثة التدريب التابعة لمنظمة حلف شمال الأطلسي. |
La mission a également rencontré le chef de la mission de police de l'Union européenne, entre autres représentants clefs de l'Union européenne. | UN | 24 - والتقت البعثة أيضا رئيس بعثة شرطة الاتحاد الأوروبي ضمن مجموعة أخرى من الممثلين الأساسيين للاتحاد الأوروبي. |
Il importe que la Mission de police de l'Union européenne harmonise ses activités avec celles des autorités du pays à ce stade essentiel de la mise en oeuvre du processus de paix. | UN | ومن الهام بالنسبة لبعثة شرطة الاتحاد الأوروبي أن تنسق أنشطتها مع سلطات البوسنة والهرسك في هذا القطاع الهام من تنفيذ عملية السلام. |
Les préparatifs en vue du passage de relais entre le Groupe international de police et la Mission de police de l'Union européenne se poursuivent. | UN | 4 - وتتواصل الاستعدادات لنقل المسؤوليات من أيدي فرقة عمل الشرطة الدولية إلى أيدي بعثة شرطة الاتحاد الأوروبي. |
Le message de la Mission de police de l'Union européenne aux autorités de Bosnie-Herzégovine est clair : l'application de la loi et l'instauration de l'état de droit incombent aux autorités locales. | UN | حملت بعثة شرطة الاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك رسالة واضحة إلى سلطات البوسنة والهرسك: إن العمل على إنفاذ القوانين وسيادة القانون هي مسؤولية محلية. |
Enfin, la coopération sur le terrain prend également la forme des groupes d'appréciation de la situation militaire lancés par la Mission de police de l'Union européenne et la SFOR. | UN | ويُستكمل التعاون ميدانيا من جانب أفرقة التوعية بالحالة التي أنشأتها بعثة شرطة الاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك وقوة تحقيق الاستقرار. |
La Mission de police de l'Union européenne a fourni des conseils pendant toutes les phases ayant conduit à l'adoption d'une nouvelle législation relative à la surveillance des frontières et à la création du Service frontalier de l'État. Cette nouvelle législation rassemble et met à jour les textes régissant l'Agence et son action. | UN | قدمت بعثة شرطة الاتحاد الأوروبي المشورة في جميع المراحل التي سبقت تطبيق القوانين الجديدة المتعلقة بمراقبة حدود الدولة ودائرة حدود الدولة، وهي قوانين توحد وتحدث التشريعات التي تعمل على أساسها الوكالة. |
La coordination entre les activités du Bureau du Haut Représentant et celles de la Mission de police de l'Union européenne est exemplaire, et a permis l'adoption d'approches et de positions communes sur les principales questions que soulève le renforcement de l'état de droit. | UN | الاتصال مع المجتمع الدولي التعاون بين مكتب الممثل السامي وبعثة شرطة الاتحاد الأوروبي يسير بشكل مثالي، وأسفر عن نهج وموقف مشتركين بخصوص القضايا الكبرى المحيطة بسيادة القانون. |
La Mission de police de l'Union européenne en Bosnie-Herzégovine, première opération entreprise dans le cadre de la politique européenne de sécurité et de défense, a été lancée pour prendre la suite de la mission du Groupe international de police (GIP) en Bosnie-Herzégovine. | UN | تعتبر شعبة شرطة الاتحاد الأوروبي أول عملية يضطلع بها بموجب السياسة الدفاعية والأمنية الأوروبية. وقد شرع بها كبعثة متابعة لقوة الشرطة الدولية التابعة للأمم المتحدة في البوسنة والهرسك. |
Il concordera avec la mission de police de la Politique européenne de sécurité et de défense, EUPOL Afghanistan. | UN | ويتسق برنامج إصلاح القضاء هذا مع سياسة الأمن والدفاع الأوروبية وبعثة شرطة الاتحاد الأوروبي في أفغانستان. |