"شرطة بعثة الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • la police de la MINUK
        
    • la police de la MINUT
        
    • la police de la Mission
        
    • la composante de police de la MINUT
        
    • de la police de la
        
    la police de la MINUK a indiqué, pour sa part, que deux lance-chargeurs avaient été trouvés sur le lieu de l'incident. UN ولكن شرطة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو أفادت بأنها عثرت على مشطين للذخيرة في مكان الحادث.
    Des agents du Service de police du Kosovo ont été attaqués et ont demandé l'appui de la police de la MINUK. UN وهوجم ضباط قوة شرطة كوسوفو، فطلبوا العون من شرطة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    Ils ont été livrés à la police de la MINUK. UN وتم تسليمهما إلى شرطة بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو.
    Il est donc rassurant que la Police nationale, avec l'aide de la police de la MINUT, ait fait de la planification opérationnelle des élections une priorité urgente. UN ولذلك، فإنه مما يبعث على الاطمئنان أن الشرطة الوطنية قامت، بدعم من شرطة بعثة الأمم المتحدة المتكاملة، بإعطاء التخطيط للعمليات في فترة الانتخابات أولوية قصوى.
    Les deux hommes ont ensuite été remis à la police de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK). UN وسُلم الرجلان فيما بعد إلى شرطة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    Se félicitant des progrès accomplis dans la mise en œuvre du Plan de développement conjoint et des résultats obtenus jusqu'ici, ils ont salué la détermination dont font preuve les membres de la Police nationale et ont exprimé leur profonde gratitude pour la coopération et l'assistance fournies par la composante de police de la MINUT sous la direction de Carrilho, afin de les accompagner dans cette entreprise. UN وأثنوا على التقدم المحرز في تنفيذ خطة التطوير المشتركة والإنجازات التي تحققت حتى الآن، وأشادوا في هذا الإطار بالالتزام الذي أبداه أفراد الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي، وأعربوا عن بالغ تقديرهم للتعاون والمساعدة المقدمين من شرطة بعثة الأمم المتحدة تحت قيادة المفوض كاريلهو في " اصطحابهم " خلال العملية.
    la police de la MINUK avait établi un mécanisme interne pour traiter les plaintes éventuelles. UN وأنشأت شرطة بعثة الأمم المتحدة آلية داخلية للنظر في الشكاوى التي قد تقدم إليها.
    la police de la MINUK et la KFOR ont fait usage de gaz lacrymogènes, de grenades neutralisantes et de balles en caoutchouc. UN واستخدمت شرطة بعثة الأمم المتحدة والقوة الأمنية الدولية الغاز المسيل للدموع وقنابل يدوية صاعقة وطلقات مطاطية.
    La KFOR doit établir des centres d'opérations communs avec la police de la MINUK, au niveau des brigades et des bataillons, afin de renforcer la coopération entre les deux organisations. UN 14 - وستقوم قوة كوسوفو بإنشاء مراكز مشتركة للعمليات مع شرطة بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو على مستويي لواء وكتيبة، وذلك بهدف تعزيز التعاون بين المنظمتين.
    la police de la MINUK a utilisé des gaz lacrymogènes pour calmer les manifestants tandis que les unités de la KFOR maintenaient la zone sous surveillance constante et effectuaient des patrouilles. UN وتدخلت شرطة بعثة الأمم المتحدة واستخدمت الغاز المسيل للدموع لتهدئة المشاغبين، فيما تولت وحدات قوة كوسوفو أعمال المراقبة وتسيير الدوريات على نحو دائم.
    la police de la MINUK a maîtrisé l'incident. UN ورصدت شرطة بعثة الأمم المتحدة الحادث.
    Le 22 septembre 2008, les unités de la KFOR ont transféré à la police de la MINUK la responsabilité de la sécurité du palais de justice de Mitrovica Nord. UN 18 - وسلمت وحدات قوة كوسوفو المسؤولية عن أمن مبنى محكمة شمال متروفيتشا إلى شرطة بعثة الأمم المتحدة في 22 أيلول/سبتمبر.
    De nombreuses communautés minoritaires doutent fort actuellement que la police de la MINUK et le Service de police du Kosovo soient à même de protéger leurs droits fondamentaux. UN وتفتقد أقليات كثيرة حالياً الثقة في قدرة شرطة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو ودائرة شرطة كوسوفو على حماية حقوق الإنسان الخاصة بها.
    Le Service de police du Kosovo (SPK), dont les effectifs étaient maintenant plus nombreux que ceux de la police de la MINUK, jouait un rôle de plus en plus important dans le maintien de l'ordre. UN 12 - وأدت دائرة شرطة كوسوفو التي تضم عددا أكبر من الأفراد حاليا من شرطة بعثة الأمم المتحدة دورا متزايدا في الأهمية في بسط القانون والنظام العام في كوسوفو.
    la police de la MINUK et le Service de police du Kosovo constituaient une seule organisation, présente dans tout le Kosovo. UN 49 - وتشكل شرطة بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو ودائرة الشرطة في كوسوفو هيئة واحدة توجد في جميع أرجاء كوسوفو.
    Au total, 43 individus ont été arrêtés par la KFOR et remis à la police de la MINUK après saisie d'une quantité importante d'articles de contrebande. UN وفي المجموع جرى احتجاز ثلاثة وأربعين شخصا من قبل قوات كوسوفو وتسليمهم إلى شرطة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو بعد الاستيلاء على قدر كبير من المهربات.
    Dans une déclaration présentée au Conseil, le Ministre des affaires étrangères du Timor-Leste, Zacarias Albano da Costa, a indiqué que le Gouvernement appréciait les efforts consentis par la police de la MINUT et, qu'à son avis, la police nationale pourrait à nouveau assumer complètement ses responsabilités dans le courant du premier semestre de 2009. UN وأشار زكريس ألبانو دا كوستا، وزير خارجية تيمور - ليشتي، في بيانه أمام المجلس، إلى أن الحكومة تقدر جهود شرطة بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي وتعتزم استئناف المهام الشرطية لقوة الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي بالكامل خلال النصف الأول من عام 2009.
    L'une de mes priorités principales sera de reconfigurer la police de la MINUT et de réorienter ses activités afin qu'elle puisse faire face aux défis qui se poseront une fois le transfert de responsabilités réalisé. UN وستكون إحدى أولوياتي الرئيسية هي إعادة تشكيل عنصر شرطة بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي وإعادة توجيهه صوب مواجهة تحديات ما بعد استئناف المسؤوليات عن مهام الشرطة.
    Des responsables locaux, des membres de la police de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) et des membres de la KFOR ont tenu une réunion le lendemain pour discuter de l'incident. UN واجتمع قادة المدينة وعناصر من شرطة بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو والقوة الدولية في اليوم التالي لمناقشة الحادث.
    :: Création d'institutions : Chef de la police de la Mission des Nations Unies au Libéria (UNMIL), Greg Hinds;; UN :: بناء المؤسسات: غريغ هندس، مفوض شرطة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    Ils ont indiqué que le processus préparatoire était axé sur le transfert progressif des responsabilités de la composante de police de la MINUT à la PNTL dans les districts et les unités jusqu'à ce que l'institution commence à assumer à nouveau toutes les fonctions de police, le 27 mars 2011 (avec le soutien opérationnel des policiers de la MINUT si nécessaire), comme suite à l'échange de lettres. UN وأبرزوا أن العملية التحضيرية بُنيت على التسليم التدريجي للمسؤوليات في المقاطعات/الوحدات من شرطة البعثة إلى الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي إلى أن تستأنف مسؤولياتها الشرطية بالكامل في 27 آذار/مارس 2011 (مع تقديم شرطة بعثة الأمم المتحدة دعما تشغيليا عند الاقتضاء وحسب الطلب) عملا ًبالرسائل المتبادلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more