"شرطة حدود" - Translation from Arabic to French

    • la police des frontières
        
    • de police des frontières
        
    • gardes frontière
        
    • police frontalière
        
    • police des frontières en
        
    la police des frontières bosnienne consigne dans son passeport qu'il a quitté le territoire et informe le Service des étrangers et le Ministère de la sécurité. UN وتثبت شرطة حدود البوسنة في جواز سفر الأجنبي مغادرته البوسنة والهرسك كما تُخطر دائرة شؤون الأجانب ووزارة الأمن.
    Les membres de la police des frontières doivent porter un uniforme et un insigne identiques. UN ويجب على شرطة حدود الدولة ارتداء زي موحد وحمل شارات موحدة.
    Depuis, la police des frontières du Kosovo a octroyé plus d'une centaine de visas aux points de passage, et plus particulièrement à l'aéroport de Pristina. UN ومنذ ذلك الحين، أصدرت شرطة حدود كوسوفو ما يزيد على 100 تأشيرة عند نقاط العبور، معظمها في مطار بريشتينا.
    Des contacts et des liaisons régulières ont été assurés entre le groupe de police des frontières de la PNTL du Timor-Leste, les Forces armées indonésiennes et les officiers de liaison de la MINUT. UN استمر التواصل/الاتصال بين وحدة شرطة حدود تيمور - ليشتي والقوات المسلحة الإندونيسية وضباط الاتصال العسكري بالبعثة.
    Un coup de feu a été tiré sur une patrouille de gardes frontière dans le camp de réfugiés de Balata, près de Naplouse; les soldats ont riposté; l'agresseur a réussi à s'enfuir. UN وأطلقت رصاصة على شرطة حدود بينما كانوا يقومون بدورية في مخيم بلاطة للاجئين قرب نابلس، فرد الجنود على النار بالمثل. وتمكن المهاجم من الفرار.
    En septembre, celle-ci lui a transmis des projets d'amendement à la loi relative aux ministères et autres organes administratifs de Bosnie-Herzégovine, à la loi relative aux Services d'investigation et de protection de l'État, à la loi sur la police frontalière de Bosnie-Herzégovine et à la loi relative aux fonctionnaires de police de Bosnie-Herzégovine. UN وفي أيلول/سبتمبر 2008، أحالت اللجنة إلى وزارة الأمن في البوسنة والهرسك مشروع تعديلات على قانون الوزارات وغيرها من هيئات إدارة البوسنة والهرسك، وقانون وكالة التحقيق والحماية التابعة للدولة، وقانون شرطة حدود البوسنة والهرسك، وقانون مسؤولي الشرطة في البوسنة والهرسك.
    87. Conformément aux conclusions de Bonn du Conseil de mise en oeuvre de la paix et à la Déclaration de Luxembourg adoptée par la réunion du Comité directeur du Conseil tenue au niveau ministériel, mon Bureau a rédigé, en coopération avec le Groupe international de police de l'ONU, les projets de lois nécessaires à l'établissement d'une police des frontières en Bosnie-Herzégovine. UN ٨٧ - ووفقا لاستنتاجات مجلس تنفيذ السلام في بون وإعلان اجتماع لكسمبرغ الوزاري الذي عقده المجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام، أعد مكتبي، بالتعاون مع قوة الشرطة الدولية، مشروع التشريع اللازم ﻹنشاء شرطة حدود للبوسنة والهرسك، وهو على وشك أن يقدم إلى مجلس الوزراء لمناقشته واعتماده.
    Deux mois plus tard, il a essayé de gagner l’Autriche en passant par la Hongrie, mais il a été arrêté par la police des frontières hongroise alors qu’il tentait de franchir la frontière en fraude. UN وبعد شهرين، حاول الذهاب إلى النمسا عن طريق هنغاريا، لكن شرطة حدود هنغاريا ألقت القبض عليه وهو يحاول اجتياز الحدود بصورة غير قانونية.
    Conformément au régime de sécurité, la zone est contrôlée par les forces de police des parties, à savoir la police spéciale pour la partie croate et la police des frontières et la police spéciale monténégrines pour la partie yougoslave. UN ووفقا للنظام الأمني، تقوم قوات الشرطة التابعة للطرفين بدوريات في المنطقة؛ وهي على الجانب الكرواتي الشرطة الخاصة، وعلى الجانب اليوغوسلافي شرطة حدود الجبل الأسود والشرطة الخاصة.
    Conformément au régime de sécurité, elle est contrôlée par les forces de police des parties : la Police spéciale pour la partie croate et la police des frontières et la Police spéciale monténégrines pour la partie yougoslave. UN ووفقا للنظام الأمني، تقوم قوات الشرطة التابعة للطرفين بدوريات في المنطقة؛ وهي على الجانب الكرواتي الشرطة الخاصة، وعلى الجانب اليوغوسلافي شرطة حدود الجبل الأسود والشرطة الخاصة.
    Conformément au régime de sécurité, elle est contrôlée par les forces de police des parties, à savoir : la police spéciale pour la partie croate et la police des frontières et la police spéciale monténégrines pour la partie yougoslave. UN ووفقا للنظام الأمني، تقوم قوات الشرطة التابعة للطرفين بدوريات في المنطقة؛ وهي على الجانب الكرواتي الشرطة الخاصة، وعلى الجانب اليوغوسلافي شرطة حدود الجبل الأسود والشرطة الخاصة.
    Elle assure également la sécurité du transport des droits de douane perçus aux postes frontières tenus par la police des frontières de la MINUK. UN وتوفر قوة كوسوفو أيضا اﻷمن لنقل الرسوم الجمركية التي يتم تحصيلها في نقاط العبور على الحدود والتي تديرها شرطة حدود التابعة لبعثة اﻷمم المتحدة في كوسوفو.
    la police des frontières du Kosovo a donc entrepris de vérifier avec plus de soin les plans de voyage annoncés par les jeunes Kosovars aux points de passage pour repérer ceux qui comptent se rendre en Union européenne alors qu'ils n'ont pas les papiers nécessaires. UN وبالتالي، بدأت شرطة حدود كوسوفو التدقيق في طرق سفر الشباب الذكور المغادرين كوسوفو عند نقاط العبور من أجل تحديد هوية الراغبين في السفر إلى الاتحاد الأوروبي الذين لا يحملون الوثائق اللازمة.
    Comme le formulaire de refus de sortie ne s'applique normalement qu'aux résidents non-kosovars, EULEX a demandé à la police des frontières du Kosovo de mettre fin à cette pratique et de travailler avec ses homologues pour trouver des solutions appropriées. UN وبما أن استمارة رفض الخروج لا تُعطى إلا للأجانب المقيمين في كوسوفو، فقد أوصت البعثة شرطة حدود كوسوفو بإنهاء هذه الممارسة، وتعمل حالياً مع النظراء من أجل إيجاد الحلول المناسبة.
    EULEX a suivi le recrutement interne dans la police du Kosovo, qui a consisté à renforcer les effectifs de la police des frontières du Kosovo en affectant des agents de police à des fonctions aux frontières. UN ورصدت بعثة الاتحاد الأوروبي أنشطة التوظيف الداخلي في شرطة كوسوفو من أجل تعزيز شرطة حدود كوسوفو، عن طريق نقل ضباط الشرطة للاضطلاع بأعمال متعلقة بالحدود.
    Le 11 janvier, 128 agents de la police du Kosovo ont été redéployés pour renforcer les effectifs de la police des frontières du Kosovo à la frontière avec l'Albanie. UN وفي 11 كانون الثاني/يناير، نقل 128 فردا من ضباط شرطة كوسوفو لتقوية شرطة حدود كوسوفو على الحدود مع ألبانيا.
    Le transfert des responsabilités de la police des frontières du Kosovo se fera par étapes aux différents points de la frontière avec l'ex-République yougoslave de Macédoine à partir de la fin de l'année. UN وستسلِّم شرطة حدود كوسوفو هذه المهمة على مراحل في مناطق مختلفة من الحدود مع جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة بدءا من نهاية العام.
    Comme convenu entre les parties, la police des frontières et la police spéciale du Monténégro d'une part, et la police d'intervention et la police régulière en uniforme de la Croatie, d'autre part, ont assuré le contrôle de leurs côtés respectifs de la zone démilitarisée. UN وحسب الاتفاق بين الطرفين، واصلت شرطة حدود الجبل الأسود والشرطة الخاصة، وشرطة التدخل الكرواتية وقوات الشرطة العادية بالزي الرسمي مراقبة الجانب التابع لكل منها في المنطقة المجردة من السلاح.
    Le plus souvent, huit policiers croates occupaient deux positions et deux membres de la police des frontières monténégrine occupaient une position à l'intérieur de la zone, les effectifs variant d'un jour sur l'autre. UN ويرابط عادة ثمانية ضباط شرطة كرواتيين في موقعين اثنين وضابطين من ضباط شرطة حدود الجبل الأسود في موقع واحد داخل المنطقة، ويختلف عدد الأفراد من يوم إلى يوم.
    EULEX continuera de surveiller les patrouilles synchronisées des unités de police des frontières du Kosovo et du Monténégro déployées sur 11 kilomètres autour du point de passage de Kullë/Kulina. UN وواصلت بعثة الاتحاد الأوروبي مراقبة الدوريات المتزامنة التي تقوم بها شرطة حدود كوسوفو وشرطة حدود الجبل الأسود على مساحة 11 كيلومترا حول نقطة العبور الحدودية في كولِه/كولينا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more