"شرعت الأمانة" - Translation from Arabic to French

    • le secrétariat a commencé
        
    • le secrétariat a entrepris
        
    • le secrétariat a lancé
        
    • le secrétariat a entamé
        
    le secrétariat a commencé d'établir des monographies nationales et sectorielles sur certains PMA qui serviront de documentation de base pour la réunion; UN وقد شرعت الأمانة بالفعل في إجراء دراسات قطرية وحالة قطاعات محددة في بلدان مختارة من أقل البلدان نمواً ستُستخدم كوثائق معلومات أساسية لأغراض اجتماع الخبراء؛
    5. En prévision de l'entrée en vigueur du Protocole, le secrétariat a commencé à organiser la première session de la COP/MOP. UN 5- وقد شرعت الأمانة في التخطيط لعقد الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف 1 توقعاً لبدء نفاذ البروتوكول.
    Par ailleurs, afin de veiller à ce que les pays fournisseurs de troupes effectuent leur déploiement avec un matériel lourd et un soutien autonome adéquats, le secrétariat a commencé à mettre en application les mesures suivantes : UN وعلاوة على ذلك، شرعت الأمانة العامة في تنفيذ التدابير التالية للتأكد من أن البلدان المساهمة بقوات تنشر وحدات مزودة بالمعدات الرئيسية ومتطلبات الاكتفاء الذاتي المناسبة:
    Ultérieurement, le secrétariat a entrepris de recruter un consultant chargé d'élaborer ces directives. UN وقد شرعت الأمانة لاحقاً في هذه العملية حيث عيّنت خبراء استشاريين لوضع هذه المبادئ.
    le secrétariat a entrepris ce travail en consultation avec le Comité exécutif pour les affaires économiques et sociales. UN وقد شرعت الأمانة في هذا العمل بالتشاور مع اللجنة التنفيذية المعززة للشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمم المتحدة.
    Pour faciliter la fourniture d'une assistance technique aux Parties, le secrétariat a lancé un programme pour promouvoir le renforcement des capacités, lequel comprend une série d'ateliers régionaux et sous-régionaux de sensibilisation et de formation en vue d'aider les Parties à s'acquitter de leurs obligations au titre de la Convention. UN وبغية تيسير تقديم المساعدة التقنية للأطراف، شرعت الأمانة في برنامج لتعزيز بناء القدرات يشمل سلسلة من حلقات العمل الإقليمية ودون الإقليمية من أجل زيادة الوعي وحلقات عمل تدريبية بهدف مساعدة الأطراف على تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية.
    Dans l'intervalle, le secrétariat a entamé des travaux pour la collecte d'informations qui pourraient être incluses dans cette base de données, et le Groupe d'experts est convenu que ces efforts devraient être poursuivis et que les stratégies de réaction recensées dans le contexte des PANA devraient être prises en compte, à mesure que les informations s'y rapportant seraient disponibles. UN وفي أثناء ذلك، شرعت الأمانة في جمع المعلومات التي يمكن إدراجها في قاعدة البيانات هذه، ووافق الفريق على مواصلة هذه الجهود وإدراج استراتيجيات المواجهة المحددة في برامج العمل الوطنية للتكيف كلما أتيحت.
    À cet égard, le secrétariat a commencé à mettre en place un réseau international d'instituts scientifiques et techniques, englobant des commissions scientifiques et techniques nationales et d'autres parties prenantes au développement. UN وفي هذا الصدد شرعت الأمانة في إنشاء شبكة دولية لمؤسسات العلم والتكنولوجيا، تشمل اللجان الوطنية العلمية والتكنولوجية وغيرها من أصحاب المصلحة في التنمية.
    le secrétariat a commencé à travailler avec des organisations qui ont soumis des demandes relevant du mandat du Fonds, mais insuffisamment documentées pour être présentées au Conseil. UN وقد شرعت الأمانة في العمل مع المنظمات التي قدمت طلبات تقع في إطار ولاية الصندوق ولكنها غير موثقة توثيقا كافيا لتقديمها إلى الصندوق.
    En 1980, le secrétariat a commencé à collecter et compiler des données sur le coût des contingents de manière plus systématique. UN 5 - وفي عام 1980، شرعت الأمانة العامة في جمع وتصنيف البيانات المتعلقة بالتكاليف بمنهجية أكبر.
    En raison de cette demande adressée par la Fédération de Russie à l'Autorité, le secrétariat a commencé, en 1999, à faire l'état de la question et à amorcer des recherches sur les ressources autres que les nodules polymétalliques. UN 54 - وفي ضوء الطلب المقدم إلى السلطة من الاتحاد الروسي، شرعت الأمانة عام 1999 في استعراض حالة المعرفة والبحوث المتعلقة بالموارد الأخرى غير العقيدات المؤلفة من عدة معادن.
    41. À la demande de l'Autorité palestinienne, à la mi2004, le secrétariat a commencé à fournir des services consultatifs afin de créer un Conseil des expéditeurs palestiniens. UN 41- شرعت الأمانة في منتصف عام 2004، بناءً على طلب السلطة الفلسطينية، في توفير الخدمات الاستشارية اللازمة لأغراض إنشاء المجلس الفلسطيني للشاحنين.
    Suite à cette demande de la Fédération de Russie, le secrétariat a commencé, en 1999, à étudier l'état des connaissances et des travaux de recherche sur les ressources autres que les nodules polymétalliques. UN 32 - وفي ضوء الطلب المقدم إلى السلطة من الاتحاد الروسي، شرعت الأمانة عام 1999 في استعراض حالة المعرفة والبحوث المتعلقة بالموارد الأخرى غير العقيدات المؤلفة من عدة معادن.
    Sous la supervision du CST, le secrétariat a commencé à développer un cadre de partage des connaissances scientifiques et techniques au titre de la Convention. UN 15- وبتوجيه من لجنة العلم والتكنولوجيا، شرعت الأمانة في وضع إطار للوساطة في نقل المعلومات العلمية والتقنية بموجب الاتفاقية.
    L'an dernier, le secrétariat a entrepris de mettre cette liste à jour et de faciliter l'utilisation de la base de données. UN وفي العام الماضي، شرعت الأمانة العامة عملية لاستكمال القائمة ولجعل قاعدة البيانات سهلة الاستخدام.
    Comme il a été signalé plus haut, le secrétariat a entrepris en 2004 une analyse détaillée du système de gestion des fournisseurs. UN وعلى نحو ما أشير إليه أعلاه، شرعت الأمانة العامة في استعراض مفصل لنظام إدارة قائمة الباعة في عام 2004.
    29. Pour s'assurer de l'existence des moyens techniques nécessaires au système de gestion des connaissances prévu, le secrétariat a entrepris de recenser les besoins en la matière. UN 29- وقد شرعت الأمانة في تحديد الاحتياجات ضماناً لإتاحة القدرة التكنولوجية الكافية والمناسبة لنظام إدارة المعارف.
    le secrétariat a entrepris d'établir un programme de réunions d'information avec les États parties en vue de diffuser ces directives et de clarifier certains points ayant trait à leur application. UN وقد شرعت الأمانة في وضع برنامج للاجتماعات الإعلامية بمشاركة الدول الأطراف بغية نشر هذه التوجيهات وتوضيح بعض المسائل المتعلقة بتطبيقها.
    Conformément aux demandes formulées par l'Assemblée générale dans ses résolutions 61/246 et 62/269, le secrétariat a lancé en juin 2009 un projet pilote de système de contestation des adjudications. UN 7 - امتثالا لطلبات الجمعية العامة في قراريها 61/246 و 62/269 شرعت الأمانة العامة في حزيران/يونيه 2009 في مشروع تجريبي لنظام للطعن في قرارات إرساء العطاءات.
    Compte tenu des progrès réalisés dans l'achèvement du seizième Supplément, le secrétariat a lancé les travaux sur le dix-septième Supplément, qui porte sur 2010 et 2011. UN 19 - وبالنظر إلى التقدم المحرز في إنجاز الملحق السادس عشر، شرعت الأمانة العامة في الأعمال المتعلقة بالملحق السابع عشر، الذي يغطي السنتين 2010 و 2011.
    47. le secrétariat a lancé des activités en collaboration avec d'autres organisations et instituts de recherche pour mettre en œuvre le mandat de la CCD, de manière à stimuler encore plus les synergies. UN 47- شرعت الأمانة في أنشطة للتعاون مع منظمات ومؤسسات للبحوث أخرى لتنفيذ ولاية اتفاقية مكافحة التصحر بهدف إعطاء مزيد من الزخم لتعزيز أوجه التآزر.
    Comme il en a été prié par l'Assemblée générale, le secrétariat a entamé un examen d'ensemble des arrangements et procédures d'administration et de paiement des indemnités en cas de décès ou d'invalidité. UN 17 - على نحو ما طلبته الجمعية العامة، شرعت الأمانة العامة في استعراض شامل لإجراءات تسوية مطالبات الوفاة والعجز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more