la Commission commence l'examen de la question en entendant une déclaration liminaire du Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales. | UN | شرعت اللجنة أن تنظر في البند واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
la Commission commence l'examen de ces points de l'ordre du jour. | UN | شرعت اللجنة في النظر في هذين البندين من جدول الأعمال. |
Au scrutin secret, la Commission procède à l’élection pour pourvoir un siège vacant au Comité des contributions, à choisir parmi trois candidats. | UN | ثم شرعت اللجنة بالتصويت، بالاقتراع السري، على اﻷشخاص الثلاثة المرشحين لملء المكان الشاغر في عضوية مجلس مراجعي الحسابات. |
la Commission procède ensuite au vote sur l'ensemble du projet de résolution. | UN | ثم شرعت اللجنة في إجراء تصويت على مشروع القرار، في مجموعه. |
Par ailleurs, le Comité a commencé à examiner les propositions concernant le Conseil de tutelle. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، شرعت اللجنة في نظرها في الاقتراحات بشأن مجلس الوصاية. |
74. A sa 29ème séance, le 17 février 1995, la Commission a abordé l'examen des projets de résolution présentés au titre du point 4 de l'ordre du jour. | UN | ٤٧- وفي الجلسة التاسعة والعشرين المعقودة في ٧١ شباط/فبراير ٥٩٩١، شرعت اللجنة في النظر في مشاريع المقررات المقدمة في إطار البند ٤ من جدول اﻷعمال. |
la Commission commence l'examen de ce point de l'ordre du jour. | UN | شرعت اللجنة في النظر في هذا البند من جدول الأعمال. |
la Commission commence ensuite son débat général sur les points subsidiaires. | UN | ثم شرعت اللجنة في مناقشتها العامة للبندين الفرعيين. |
la Commission commence l'examen de ce point de l'ordre du jour. | UN | شرعت اللجنة في نظرها في هذا البند من جدول الأعمال. |
la Commission commence l'examen de la question. | UN | شرعت اللجنة في النظر في هذا البند من جدول الأعمال. |
la Commission commence le débat général en entendant des déclarations liminaires du Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales. | UN | شرعت اللجنة في مناقشتها العامة واستمعت إلى بيانات تمهيدية من وكيل الأمين العام لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
la Commission commence l'examen de la question. | UN | شرعت اللجنة في نظرها في هذا البند من جدول الأعمال. |
la Commission procède au vote sur la suspension de l'article 120 du règlement intérieur de l'Assemblée générale. | UN | ثم شرعت اللجنة في التصويت على طلب الإعفاء من أحكام المادة 120 من النظام الداخلي للجمعية العامة. |
la Commission procède ensuite au vote sur le paragraphe 4 du dispositif du projet de résolution. | UN | شرعت اللجنة بعد ذلك في التصويت على الفقرة 4 من منطوق مشروع القرار. |
la Commission procède ensuite à un vote enregistré sur le projet de décision oral. | UN | ثم شرعت اللجنة في إجراء تصويت مسجل على مشروع المقرر الشفوي. |
le Comité a commencé à faire appel à des groupes d'experts nationaux pour le dialogue constructif. | UN | وقد شرعت اللجنة في استخدام أفرقة عمل قطرية لإجراء الحوار البنّاء. |
187. A sa 29ème séance, le 17 février 1995, la Commission a abordé l'examen des projets de résolution présentés au titre du point 9 de l'ordre du jour. | UN | ٨٧١- وفي الجلسة التاسعة والعشرين، المعقودة في ٧١ شباط/فبراير ٥٩٩١، شرعت اللجنة في النظر في مشاريع القرارات المقدمة في إطار البند ٩ من جدول اﻷعمال. |
la Commission entame l'examen du point 78 de l'ordre du jour. | UN | شرعت اللجنة في نظرها في البند 78من جدول الأعمال. |
le Comité a procédé à l'élection de son nouveau Bureau composé comme suit : | UN | شرعت اللجنة في انتخاب أعضاء المكتب الجديد المتألف من الأعضاء التاليين: |
À la même séance, la Commission a procédé à l'élection, au scrutin secret, de trois personnes parmi les quatre candidats au Tribunal administratif des Nations Unies. | UN | 3 - وفي الجلسة نفسها، شرعت اللجنة في اختيار ثلاثة أشخاص بالتصويت السري من بين المرشحين الأربعة لعضوية المحكمة الإدارية للأمم المتحدة. |
la Commission a commencé à vérifier ces nouvelles informations. | UN | وقد شرعت اللجنة في عملية التحقق من هذه المعلومات الجديدة. |
457. A sa 31ème séance, le 3 avril 1998, la Commission a entamé l’examen des projets de résolution présentés au titre du point 13 de l’ordre du jour. | UN | ٧٥٤- وفي الجلسة ١٣ المعقودة في ٣ نيسان/أبريل ٨٩٩١، شرعت اللجنة في النظر في مشاريع القرارات المقدمة في إطار البند ٣١ من جدول اﻷعمال. |
En 2007, la Commission a entrepris un projet visant à mettre en évidence, analyser et traiter le grave manque de logements pour les travailleurs agricoles dans l'État. | UN | وفي عام 2007، شرعت اللجنة في مشروع لتوثيق وتحليل ومعالجة النقص الهام في الإسكان بالنسبة لعمال المزارع في الولاية. |
À sa deuxième session, il a entamé une deuxième lecture du projet de Convention, en examinant les articles 1 à 3 portant sur l’objet, le champ d’application de la Convention et les définitions, et terminé une première lecture des articles 24 à 30. | UN | وفي دورتها الثانية، شرعت اللجنة المخصصة في قراءة ثانية لمشروع الاتفاقية بالنظر في المواد ١-٣، التي تتناول اﻷهداف ونطاق الانطباق والتعاريف. كما أكملت قراءة أولى للمواد ٤٢-٠٣. |
En 1995, le Comité a entrepris un nouveau programme visant à passer en revue les sources d’exposition aux rayonnements ionisants et leurs effets biologiques. | UN | ٤ - وفي عام ١٩٩٥، شرعت اللجنة في تنفيذ برنامج جديد لاستعراض مصادر التعرض لﻹشعاعات المؤينة وآثارها البيولوجية. |
On courrait aussi moins le risque que le Guide ne soit pas pleinement exploité que si la Commission s'attelait tout de suite à l'élaboration d'une loi type. | UN | ومن شأن هذه الحلقة أيضاً أن تضعف احتمال عدم استغلال الدليل استغلالاً كاملاً إذا شرعت اللجنة على الفور في إعداد قانون نموذجي. |
À sa 107e session, le Comité a entamé l'examen d'un rapport présenté par le Rapporteur spécial chargé de la gestion des communications. | UN | وخلال الدورة 107، شرعت اللجنة في النظر في تقرير قدمه المقرر الخاص المعني بإدارة الحالات. |
Pour illustrer ses activités par un exemple, la Commission a lancé des concours régionaux dans le domaine de l'atténuation du changement climatique et de l'efficacité énergétique. | UN | وكمثال على عملياتها، شرعت اللجنة في إجراء منافسات إقليمية عن تخفيف آثار التغير المناخي والكفاءة في استخدام الطاقة. |