"شرعى" - Translation from Arabic to French

    • illégal
        
    • légal
        
    • légitime
        
    • légale
        
    • illégale
        
    • illégales
        
    • illégitime
        
    Je suspectais que c'était louche, illégal peut-être, mais rien de ce que cela implique réellement. Open Subtitles لقد شككت بانه عمل بغيض ربما يكون غير شرعى. ولم اكن اعرف كيف يكون متورط لهذا الحد
    Vol, vente de vidéo porno, escroquerie et jeu illégal... Open Subtitles سرقه,بيع شرائط اباحيه خدع وقمار غير شرعى
    - C'est pas légal! - Tu t'entraînes avec les rats. Open Subtitles لا استطيع اجعلهم يفرزوا منيا هذا غير شرعى
    Ils sont le relais et c'est parfaitement légal tant qu'il n'y a pas de lien entre les investisseurs et la boîte. Open Subtitles إنهم الجسر و هذا شرعى جدا بينما لا يوجد إتصال بين المستثمرين و بين الشركة
    Je voulais un bébé légitime et une femme qui ne sniffait pas à l'Action de Grâce... mais la vie est pleine de petites déceptions, pas vrai ? Open Subtitles كنت أريد طفل شرعى و زوجة لا تغضب أثناء عيد الشكر و لكنى أعتقد أن الحياة مليئة بخيبة الامل , الان, اليس كذلك؟
    Il y a juste un petit problème ! Il leur faut la garde légale d'un citoyen américain. Open Subtitles هناك مشكلة واحدة صغيرة يحتاجون لرفيق شرعى من الولايات المتحدة
    Le Maroc apparaît donc comme une simple puissance occupante dont la présence est donc illégale. UN والمغرب ببساطة قوة احتلال ووجودها فى الإقليم عمل غير شرعى.
    M. Frankenstein de Genève, je vous préviens que vos suggestions... ne sont pas seulement illégales mais immorales. Open Subtitles سيد فرانكشتاين القادم من جينيف أننى أحذرك أن ما يخطر على بالك غير شرعى وغير أخلاقى بالمره
    Krishna est né en dehors des liens du mariage, il restera... illégitime! Open Subtitles كريشنا ولد خارج اطار هذا الزواج وسيبقى كذلك دائما ابنا غير شرعى
    Et d'avoir donnè à vos Marines l'ordre illégal de tirer sur des civils innocents. Open Subtitles أصدرت أمر غير شرعى الى جنودك لأطلاق النار على مجموعة من المدنيين الأبرياء
    Jamais dire que je suis policier, le double travail est illégal. Open Subtitles لا أذكر ابدا أننى شرطى لأن العمل الاضافى غير شرعى
    Allons, Denis. C'est le truc le moins illégal qu'on ait fait de la nuit. Open Subtitles هيا,هذا آخر شىء غير شرعى سوف نفعله الليلة
    Ils m'ont rendu pas mal de services, mais jamais rien d'illégal. Open Subtitles حسنا , لقد اسدوا لى العديد من الجمائل لكن لم يكن الامر به اى شىء غير شرعى بالمرة
    Ce n'est pas seulement hors de propos, c'est illégal ! Open Subtitles هذا ليس فقط غير ذى صلة و غير جوهرى إنه غير شرعى
    Ca, c'est toujours illégal ! Open Subtitles دائما غير شرعى, جوى
    Le NID est un organisme légal, financé par le gouvernement et élu dans les règles par le peuple. Open Subtitles الإن أى دى هي منظمة شرعية ممولة من قبل هذه الحكومة التي تم انتخابها بشكل شرعى من جانب شعب هذا البلد
    Comme il n'y a pas de tuteur légal, le règlement de l'Etat dit que la garde... Open Subtitles و بما انه ليس هناك وصى شرعى.. قررت الولاية ارسالها الى الملجأ
    Ça te dit ? Allez, on est mariés maintenant. C'est tout à fait légal. Open Subtitles ما رأيك فى هذا , تعالى , فنحن زوجين الان وهذا امر شرعى
    Sans héritier royal légitime et sombrerait dans un merveilleux chaos. Open Subtitles بدون وريث شرعى لتولى الحكم وستسقط فى فوضى عظيمة
    "Portes-tu une arme ?" me semble être une question légitime sous mon toit. Open Subtitles هل لديك مسدس في حافظة الكاحل؟ يبدو أنه سؤال شرعى لتسأل مضيف البيت
    Nous avons une putain d'affaire légale. Open Subtitles نمتلك عمل شرعى قانونى
    Art. 31 0, possession illégale d'armes d'assaut : 5 ans ! Open Subtitles القانون رقم 310: امتلاك غير شرعى لاسلحة هجوم,خمس سنوات القانون رقم 457:
    Je pense que votre père était au courant des activités illégales de Reza. Open Subtitles اظن ان والدك كان يعلم بامر تورط ريز بامر غير شرعى
    Même si nous étions sur le point de nous marier, notre enfant serait perçu comme illégitime. Open Subtitles حتى لو تزوجنا ولدنا سوف يعتر غير شرعى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more