Il est plus que jamais important de nous unir, y faire face et livrer bataille pour sauvegarder notre honneur. | UN | ومن المهم لنا، أكثر من أي وقت مضى، أن نتَّحد وأن نواجه وأن نقاتل لصون شرفنا. |
Je sais que nous sommes en guerre mais pouvons-nous conserver notre honneur ? | Open Subtitles | أعي أننا في خضم حرب، لكن أنعجز عن الحفاظ على شرفنا ؟ |
Maintenant, je vous donne l'ordre de retrouver notre honneur perdu ! | Open Subtitles | الان, انا اعطي الأوامر لكي نستعيد شرفنا. |
Je voudrais tout particulièrement souhaiter la bienvenue au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, Kofi Annan, qui nous honore de sa présence aujourd'hui. | UN | وأود أن أرحب ترحيبا حارا جدا بالأمين العام للأمم المتحدة، الذي شرفنا بحضوره البارز اليوم. |
Ils peuvent nous prendre notre vie, mais pas notre honneur. | Open Subtitles | ولكنهم أوغاد لهم مكانة رفيعة يمكنهم ان يأخذوا حياتنا لكن لن يأخذوا شرفنا |
Ils nous emprisonnent, mais notre honneur reste libre ! | Open Subtitles | يمكنهم أن يضعونا في الحبس، لكنّهم لا يستطيعون حبس شرفنا. |
Mais ce n'est pas la seule raison, nous sauverons aussi notre honneur. | Open Subtitles | لكن هذا ليس كل شىء فنحن أيضاً سنسترد شرفنا |
Quiconque ridiculise notre honneur et notre culture, nous lui apprendrons une telle leçon ... qu'ils mouilleront leur pantalon. | Open Subtitles | أي أحد يسخر من شرفنا وثقافتنا نلقنه درساً هاما ً حتى يبلل سرواله |
"J'élève des papillons dans ma chambre en notre honneur. "Sammy et Toots les attrapent pour moi. | Open Subtitles | لقد انشات مزرعة فراشات بغرفتي على شرفنا اخواي امسكاهما لي |
celle dont l'existence peut dépendre de notre vie honnête, de notre travail et de notre honneur qui ne nous permet de parler que de ce que nous avons vu de nos propres yeux. | Open Subtitles | يعتمد على حياواتنا الكريمة و عملنا و شرفنا |
Et bien, ma lady, aussi terrible qu'est cette captivité, il faut à tout le moins être reconnaissantes qu'on ait jusqu'à maintenant préservé notre honneur. | Open Subtitles | من المرعب أن نأسر هكذا ياسيدتي ولكن علي الأقل علينا أن نكون شاكرين أننا مازلنا نملك شرفنا |
C'est notre honneur et c'est notre devoir d'hommes et de femmes libres. | UN | وذلك هو شرفنا وواجبنا بوصفنا شعوبا حرة. |
J'ai défendu notre honneur ! | Open Subtitles | لقد دافعت عن شرفنا |
Il s'agit de notre fierté et de notre honneur! | Open Subtitles | إنها مسألة تتعلق بفخرنا و شرفنا |
Une cérémonie aura lieu en notre honneur. | Open Subtitles | أنهم يجهزون أحتفال كبير على شرفنا |
Nous lui avons donné notre liberté et notre honneur ! | Open Subtitles | و الحرية أيضاً أعطيناه حريتنا و شرفنا |
Notre fierté, notre gloire, notre sagesse... notre honneur! | Open Subtitles | سرقوا مجدنا سرقوا حكمتنا و شرفنا |
Tiens, le vice-président nous honore aussi de sa présence. | Open Subtitles | وها نحن, حضرت نائب الرئيس اللعين شرفنا أيضاً بحضوره |
Nous avons été très honorés par le vif intérêt que les États Membres ont témoigné à l'égard de ces manifestations et par leur large participation. | UN | وقد شرفنا كثيرا ما حظيت به هذه الأحداث لدى الدول الأعضاء من اهتمام كبير ومشاركة واسعة. |
En 1985, nous avons eu l'honneur d'être l'un des 24 pays choisis pour présenter un document qui proposait des solutions à certains problèmes rencontrés par la jeunesse dans le monde. | UN | ففي عـــام ١٩٨٥ شرفنا أن نكون من بين ٢٤ بلدا اختيرت لوضـــع وثيقة موجهة نحو اقتراح الحلول لبعض المشاكل التي تواجه شباب العالم. |
Mais notre gouvernement a mis l'accent sur un point, tout au long de l'année, dans tous les rassemblements internationaux auxquels nous avons eu le privilège d'assister. | UN | لكن حكومتنا شددت على أمر واحد طوال هذا العام في جميع المحافل الدولية التي شرفنا بحضورها. |