"شرقي وجنوب شرقي" - Translation from Arabic to French

    • l'Est et du Sud-Est
        
    Les interceptions de méthamphétamine ont eu lieu pour la plupart en Asie de l'Est et du Sud-Est et en Amérique du Nord. UN وتمت غالبية ضبطيات الميتامفيتامين في شرقي وجنوب شرقي آسيا وفي أمريكا الشمالية.
    La création de filiales japonaises à l'étranger, essentiellement dans les nouveaux pays industrialisés d'Asie de l'Est et du Sud-Est, n'a pas empêché que la main-d'oeuvre vienne à manquer au Japon même et que le nombre d'immigrants augmente en conséquence. UN كما أن إقامة فروع للشركات اليابانية في الخارج، أساسا داخل الاقتصادات حديثة التصنيع في شرقي وجنوب شرقي آسيا، لم يمنع ظهور بعض الطلب على العمالة في اليابان ذاتها، وما تبع ذلك من زيادة تدفق المهاجرين.
    Le Plan d'action contre la fabrication, le trafic et l'abus de stimulants de type amphétamine et de leurs précurseurs adopté par l'Assemblée générale a été appliqué en Asie de l'Est et du Sud-Est. UN وبعد اعتماد خطة العمل لمكافحة صنع المنشطات الأنفيتامينية وسلائفها والاتجار بها وإساءة استخدامها، تم الشروع في تنفيذ الخطة في شرقي وجنوب شرقي آسيا.
    En outre, la création d'un bureau sous-régional pour l'Europe en vue d'accroître l'appui fourni aux pays d'Europe de l'Est et du Sud-Est, est à l'étude. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري في الوقت الحاضر النظر في مسألة إقامة مكتب إقليمي فرعي لأوروبا من أجل إتاحة مزيد من الدعم لبلدان شرقي وجنوب شرقي أوروبا.
    On a en particulier comparé les niveaux de ces ressources entre les pays en développement d'Asie de l'Est et du Sud-Est et ceux d'Afrique afin d'évaluer dans quelle mesure les stratégies de diversification appliquées par les premiers pouvaient être copiées par les seconds. UN وتم التركيز بشكل خاص على الفارق في هذه الموارد بين البلدان النامية في شرقي وجنوب شرقي آسيا والموارد في أفريقيا، بهدف تقييم إمكانية أن تنفذ في أفريقيا استراتيجيات التنويع المطبقة في آسيا.
    À ce jour, les principaux bénéficiaires des négociations commerciales ont été les pays de l'Asie de l'Est et du Sud-Est, qui ont procédé à la libéralisation de leurs échanges tout en renforçant et en diversifiant leurs secteurs productifs. UN والمستفيدون الرئيسيون حتى الآن من المفاوضات التجارية هم بلدان شرقي وجنوب شرقي آسيا، التي نفذت تحرير التجارة في حين عزّزت ونوّعت قطاعاتها الانتاجية بالتزامن مع ذلك.
    L'Asie de l'Est et du Sud-Est est également devenue une destination importante pour l'héroïne afghane à la suite de la diminution de la production d'opium au Myanmar au cours des 10 dernières années. UN وأصبح شرقي وجنوب شرقي آسيا أيضا وجهة هامة للهيروين الأفغاني، وذلك نتيجة لتراجع إنتاج الأفيون في ميانمار خلال العقد الماضي.
    En Asie de l'Est et du Sud-Est, les stimulants de type amphétamine figurent désormais parmi les trois types de drogues les plus consommés dans tous les pays de la région. UN وفي شرقي وجنوب شرقي آسيا، تحتل المنشّطات الأمفيتامينية الآن إحدى المراتب الثلاث الأولى بين المخدّرات المتعاطاة في جميع بلدان المنطقة.
    Dans le même temps, les flux d'IED vers de grandes régions émergentes, telles que l'Asie de l'Est et du Sud-Est et l'Amérique latine, ont fortement progressé. UN وفي الوقت نفسه، شهدت المناطق الناشئة الرئيسية، مثل شرقي وجنوب شرقي آسيا وأمريكا اللاتينية، نمواً قوياً لتدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى الداخل.
    105. L'écart s'accroît, en particulier entre les pays industrialisés de l'Occident et les pays d'Asie de l'Est et du Sud-Est, qui sont les mieux placés, et les pays moins avancés qui se trouvent au bas de l'échelle. UN ٥٠١- تتزايد الفجوة، خاصة بين البلدان الصناعية في الغرب وفي شرقي وجنوب شرقي آسيا في القمة وبين أقل البلدان نموا في القاع.
    Fournit des services fonctionnels au Comité de coordination pour les programmes géoscientifiques concernant les zones côtières et extracôtières de l'Asie de l'Est et du Sud-Est, la Commission du Pacifique Sud pour les sciences de la terre appliquées et la Conférence de l'océan Indien sur la coopération en matière maritime; UN ويقدم خدمات الدعم الفني الى اللجنة التنسيقية لبرامج العلوم الجيولوجية الساحلية والبحرية في شرقي وجنوب شرقي آسيا، ولجنة جنوب المحيط الهادئ للعلوم الجيولوجية التطبيقية، والتعاون في الشؤون البحرية للمحيط الهادئ؛
    En Asie de l'Est et du Sud-Est, des services spécialisés de traitement et de réinsertion sont nécessaires d'urgence pour faire face à la demande accrue de traitement d'une population de consommateurs de STA en augmentation. UN 39- وفي شرقي وجنوب شرقي آسيا، هناك حاجة ماسة إلى مرافق متخصصة للعلاج وإعادة التأهيل لمواجهة الطلب المتزايد على العلاج من متعاطي المنشّطات الأمفيتامينية الذين يزداد عددهم بسرعة في المنطقة.
    Malgré l'augmentation de la prévalence de l'abus de STA, la demande de traitement pour abus d'opioïdes reste prédominante dans de nombreux pays d'Asie de l'Est et du Sud-Est. UN 40- على الرغم من تزايد انتشار تعاطي المنشّطات الأمفيتامينية، لا يزال الطلب على العلاج من المواد الأفيونية هو الغالب في كثير من بلدان شرقي وجنوب شرقي آسيا.
    Un atelier similaire devrait avoir lieu à Beijing pour l'Asie de l'Est et du Sud-Est. Un séminaire régional sur la mise en oeuvre des directives mondiales et régionales sur le vieillissement est prévu à Macao (Chine) en octobre 2004. UN ومن المزمع عقد حلقة عمل مماثلة في بيجين لمنطقة شرقي وجنوب شرقي آسيا إضافة إلى حلقة دراسية إقليمية بشأن تنفيذ الولايات العالمية والإقليمية المعنية بالشيخوخة في ماكاو، الصين في تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    En Asie de l'Est et du Sud-Est, en dépit de niveaux de prévalence qui restent relativement élevés et d'une consommation importante de STA dans la population, sans l'impact d'une tendance croissante en Chine, où la population est très nombreuse, la tendance régionale de l'abus de STA apparaîtrait assez stable. UN 13- على الرغم من أن مستويات تفشي استخدام المنشّطات الأمفيتامينية لا تزال عالية إلى حد ما بين عامة السكان في شرقي وجنوب شرقي آسيا، يبدو، باستبعاد تأثير الاتجاه المتزايد في الصين، بعدد سكانها الضخم، أن الاتجاه الإقليمي لتعاطي المنشّطات الأمفيتامينية مستقر إلى حد ما.
    En Asie de l'Est et du Sud-Est, la plupart des pays ont fait état d'un nombre croissant de nouveaux consommateurs de STA (essentiellement de la méthamphétamine sous forme de comprimés) ainsi que de consommateurs d'autres substances qui se seraient également mis à consommer des STA. UN 28- وفي شرقي وجنوب شرقي آسيا، أبلغت معظم البلدان عن تزايد عدد المتعاطين الجدد للمنشّطات الأمفيتيامينية (الميتامفيتامين في شكل أقراص بالدرجة الأولى) وأُفيد بأن عددا أكبر من متعاطي المواد الأخرى أضافوا المنشّطات الأمفيتامينية إلى أنواع المخدّرات المتعدّدة التي يتعاطونها عادة.
    La section de Banja Luka du SDS a déclaré qu'il ne renoncerait en aucun cas à cette manifestation et, le 8 septembre, des autocars sont partis de l'Est et du Sud-Est de la Republika Srpska pour gagner le lieu du rassemblement. UN وفي ٨ أيلول/سبتمبر، توجهت حافلات من شرقي وجنوب شرقي جمهورية صربسكا نحو مكان التجمع وراقبت قوة تثبيت الاستقرار تنقلات الحافلات وفتشتها بحثا عن اﻷسلحة عن طريق إقامة حواجز مرور على امتداد الطرق الرئيسية المؤدية إلى بانيا لوكا.
    La pression qui s'exerce dans le sens de la globalisation provient, dans une large mesure, de la région nord occidentale du monde; ces derniers temps, toutefois, les pays et les sociétés de l'Asie de l'Est et du Sud-Est se sont, eux aussi, engagés et orientés de plus en plus dans cette voie, et ont commencé à jouer un rôle central dans ce processus. UN وإلى حد كبير، يأتي الدفع إلى العولمة من الجزء الشمالي - الغربي من العالم، وإن كانت هناك بلدان ومجتمعات في شرقي وجنوب شرقي آسيا قد قامت في اﻵونة اﻷخيرة باستحداث دفعها هي إلى العولمة وبتوسيع نطاقه وأصبحت من الفعاليات الرئيسية في هذه العملية.
    b) La réunion sur " Le développement de l'Asie de l'Est et du Sud-Est grâce à la nouvelle stratégie de développement : le rôle du gouvernement " , parrainée par le Gouvernement japonais, permettra d'échanger des données d'expérience, notamment sur les politiques d'ajustement structurel, et d'évaluer la contribution de celles-ci à une division internationale du travail plus efficace; UN )ب( إن اجتماع الشخصيات المرموقة المعني ﺑ " تنمية شرقي وجنوب شرقي آسيا في إطار الاستراتيجية الانمائية الجديدة: دور الحكومة " ، الذي ترعاه حكومة اليابان، يتيح فرصة لتبادل الخبرات، بما في ذلك الخبرات المتصلة بسياسات التكيف الهيكلي ولتقييم اسهامها في تحقيق تقسيم دولي للعمل يكون أكثر كفاءة؛
    Dans les pays à croissance dynamique d'Asie de l'Est et du Sud-Est, elle a parfois été réalisée à un rythme soutenu, les gouvernements ouvrant les marchés à la concurrence étrangère et réduisant leur appui au secteur privé progressivement constitué, à mesure que les industries dans les secteurs considérés devenaient suffisamment compétitives sur les marchés internationaux. UN ففي الاقتصادات الدينامية في شرقي وجنوب شرقي آسيا، سار التحرير في بعض الحالات بوتيرة متعمدة انطوت على القيام على نحو تدريجي باتخاذ تدابير حكومية لفتح اﻷسواق أمام المنافسة اﻷجنبية وتخفيض الدعم المقدم للقطاع الخاص، في الوقت الذي اكتسبت فيه الصناعات القائمة في القطاعات المعنية القوة التنافسية الضرورية في اﻷسواق الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more