Le Bureau travaille également avec la Banque mondiale et les autorités à l'est du Soudan pour transformer les camps fermés en villages viables et promouvoir les possibilités d'autosuffisance. | UN | كما أن المفوضية تعمل مع البنك الدولي والسلطات في شرق السودان لتحويل مخيمات مغلقة إلى قرى تتوفر فيها شروط العيش وتعزيز فرص الاعتماد على الذات. |
Des opérations de planification ont également été effectuées à l'est du Soudan, en Ethiopie, au Kenya et à l'est du Tchad. | UN | كما نُفذت عمليات التحقق في شرق السودان وإثيوبيا وكينيا وشرق تشاد. |
Ces projets simples, concrets et bien ciblés ont récemment été exécutés dans l'est du Soudan, au Rwanda, en Afghanistan et au Zimbabwe. | UN | وتم مؤخرا تنفيذ مشاريع بسيطة وعملية وموجهة من هذا القبيل في كل من شرق السودان ورواندا وأفغانستان وزمبابوي. |
:: Fourniture de soins médicaux pendant la grossesse et l'accouchement à 83 587 femmes au Soudan oriental; | UN | :: وفرت الرعاية الصحية أثناء الحمل والولادة لـ 581 83 إمرأة في شرق السودان. |
2007 : Amélioration de l'accès à l'éducation et à la nutrition au Soudan oriental en partenariat avec le Programme alimentaire mondial (PAM). | UN | 2007: تعزيز فرص الحصول على التعليم والتغذية في شرق السودان في إطار شراكة مع برنامج الأغذية العالمي. |
Ces projets simples, concrets et bien ciblés ont récemment été exécutés dans l'est du Soudan, au Rwanda, en Afghanistan et au Zimbabwe. | UN | وتم مؤخرا تنفيذ مشاريع بسيطة وعملية وموجهة من هذا القبيل في كل من شرق السودان ورواندا وأفغانستان وزمبابوي. |
Dans l'est du Soudan, la paix instaurée grâce à l'Accord de paix global risquait aussi d'être renforcée ou au contraire menacée. | UN | وقد شكل واقع شرق السودان أيضاً عاملاً قد يدعم أو يهدد عملية السلام عموماً التي أفرزها اتفاق السلام الشامل. |
En outre, le bureau de terrain de Kassala permettrait d'instaurer des contacts plus étroits avec les interlocuteurs dans l'est du Soudan. | UN | أما المكتب الميداني في كسالا فسيمكِّن من زيادة الاتصال الوثيق مع المحاورين في شرق السودان. |
Les représentants de l'est du Soudan ont insisté sur le fait qu'il importait que la vérité sorte et que justice soit rendue. | UN | وأصر الممثلون من شرق السودان على أنه من المهم معرفة الحقيقة وإقامة العدل. |
Awwad et Tougane, dans l'est du Soudan, entre le 1er février | UN | حمداييت، القرضة، عواض، طوقا في شرق السودان |
L'organisation vise à développer l'est du Soudan en général et ses ressources humaines en particulier. | UN | تهدف المنظمة إلى تنمية شرق السودان بوجه عام والموارد البشرية بوجه خاص. |
L'organisation est impliquée dans la campagne nationale pour l'interdiction des mines terrestres et le programme de sensibilisation aux dangers des mines au Kassala, dans l'est du Soudan. | UN | وشاركت المنظمة في الحملة الوطنية لحظر الألغام الأرضية، وبرنامج التوعية بخطر الألغام في كسالا في شرق السودان. |
L'organisation encourage l'éducation pour les femmes et les filles dans l'est du Soudan, en partenariat avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance. | UN | عززت المنظمة تثقيف النساء والفتيات في ولايات شرق السودان في شراكة مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة. |
Elle a lancé une campagne de sensibilisation en collaboration avec des organisations féminines sur les défis en matière de droits de l'homme au Soudan en général et dans l'est du Soudan en particulier. | UN | وأطلقت حملة للدعوة بالتعاون مع المنظمات النسائية بشأن تحديات حقوق الإنسان في السودان بوجه عام وفي شرق السودان بوجه خاص. |
Les signataires de l'Accord de paix pour le Soudan oriental se concentrent actuellement sur les préparatifs d'une conférence de donateurs consacrée au Soudan oriental, qui se déroulera au Koweït. | UN | ويركز حاليا الموقعون على اتفاق سلام شرق السودان على الاستعدادات لعقد مؤتمر للمانحين بشأن شرق السودان في الكويت. |
On a continué d'observer des retards dans l'intégration de représentants du Soudan oriental dans la fonction publique nationale. | UN | ولا يزال استيعاب ممثلي شرق السودان في الخدمة المدنية الوطنية يشهد تأخيرات ملحوظة. |
Fonds d'affectation spéciale de la CE : appui à la sécurité des populations dans le Soudan oriental | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم الأمن البشري في شرق السودان |
L'orateur a le plaisir d'annoncer que ce gouvernement a mis fin à l'état d'urgence au Soudan oriental depuis la veille. | UN | وأضاف أنه يسره أن يعلن أن حكومة السودان قد أنهت حالة الطوارئ في شرق السودان في اليوم السابق. |
2. Informations concernant la situation de membres des tribus Rashaida et Beja au Soudan oriental | UN | ٢- تقارير بشأن حالة أفراد قبيلة الرشايدة وقبيلة البيجا في شرق السودان |
Le Soudan oriental est souvent le premier point d'entrée pour les réfugiés érythréens. | UN | وفي كثير من الأحيان، يكون شرق السودان نقطة الدخول الأولى بالنسبة للإريتريين الذين يلتمسون اللجوء. |
Sur le plan régional, le taux de financement est de 63 % pour les programmes d'assistance intéressant le Darfour, de 45 % pour le Sud-Soudan et de 22 % pour l'est du pays et les zones en transition. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، تلقت برامج المساعدة في دارفور نسبة 63 في المائة من احتياجات التمويل، بينما تبلغ هذه الاحتياجات في جنوب السودان 45 في المائة، وفي شرق السودان والمناطق الانتقالية 22 في المائة. |
In eastern Sudan, the conflict which had become violent by 1995, resulted in the signing of the Eastern Sudan Peace Agreement in October 2006. | UN | 5- وفي شرق السودان، اتخذ الصراع طابعاً عنيفاً في عام 1995، وأسفر عن توقيع اتفاق سلام شرق السودان في تشرين الأول/أكتوبر 2006. |
Tu as besoin de l'accès à l'espace aérien du Kurdistan dans le cas où tu veux attaquer le Soudan de l'Est. | Open Subtitles | تحتاجون لإقليمهم الجوي في حال قررتم الهجوم في شرق السودان. |