"شركاءنا الإنمائيين" - Translation from Arabic to French

    • nos partenaires de développement
        
    Nous prions instamment nos partenaires de développement de financer la recherche sur les problèmes de santé publique sui generis de notre région. UN ونحث شركاءنا الإنمائيين على تمويل الأبحاث في مجال مشاكل الصحة العامة الفريدة في منطقتنا.
    Nous encourageons également nos partenaires de développement à être à la hauteur des engagements souscrits en faveur de l'Afrique et à continuer d'aider le NEPAD dans son action. UN ونشجع شركاءنا الإنمائيين أيضا على الوفاء بالتزاماتهم تجاه أفريقيا ومواصلة تقديم المساعدة للشراكة الجديدة في أعمالها.
    :: Nous demandons instamment à nos partenaires de développement d'accroître leur aide au profit d'un plus grand investissement dans les enfants en Asie du Sud; UN :: ونناشد شركاءنا الإنمائيين بتعزيز عونهم ومساعدتهم من أجل دعم زيادة الاستثمار في الأطفال في جنوب آسيا؛
    Nous demandons à nos partenaires de développement de tenir leurs engagements dans ce domaine. UN ونناشد شركاءنا الإنمائيين الوفاء بهذه الالتزامات.
    Nous demandons aussi à nos partenaires de développement de s'engager de nouveau à soutenir le développement de l'Afrique au nom du progrès commun de l'humanité. UN ونناشد أيضاً شركاءنا الإنمائيين تجديد التزامهم بدعم التنمية في أفريقيا لصالح النهوض بالبشرية بصورة مشتركة.
    Nous prions instamment nos partenaires de développement de rester actifs et de nous accompagner dans cet effort à long terme. UN ونحث شركاءنا الإنمائيين على مواصلة الوقوف معنا في هذا الجهد الطويل الأجل.
    Nous exhortons nos partenaires de développement à honorer leur engagement, à savoir : consacrer 0,7 % de leur produit national brut à l'aide publique au développement. UN إننا نحث شركاءنا الإنمائيين على أن يوفوا بالتزاماتهم بلوغ هدف 0.7 في المائة للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Nous appelons nos partenaires de développement à nous aider à cet égard. UN وندعو شركاءنا الإنمائيين إلى مساعدتنا في ذلك الصدد.
    Nous remercions nos partenaires de développement de leur appui précieux et nous avons le ferme espoir qu'ils continueront de nous fournir un appui financier et technique. UN ونحن نشكر شركاءنا الإنمائيين على دعمهم القيم ونتطلع إلى استمرار مساعداتهم المالية والتقنية.
    Nous sommes convaincus que nos partenaires de développement continueront d'appuyer nos efforts. UN ونحن على ثقة بأن شركاءنا الإنمائيين سيواصلون تقديم الدعم لنا في هذه المساعي.
    Je demande instamment à l'Assemblée de poursuivre la mise en œuvre de cette réforme importante et j'en appelle à nos partenaires de développement pour qu'ils fournissent les ressources nécessaires. UN وأحث هذه الجمعية على متابعة تنفيذ هذا الإصلاح الهام، وأدعو شركاءنا الإنمائيين إلى توفير الموارد المطلوبة.
    Nous savons que nos partenaires de développement ont bien l'intention de mettre en œuvre de véritables mesures d'atténuation, et nous leur demandons donc de s'engager fermement et collectivement à fournir de nouvelles ressources. UN ونعرف أن شركاءنا الإنمائيين جادون في القيام بعمل مُجدٍ للتخفيف من حدة أثار الأزمة، لذلك ندعو إلى التزام جماعي راسخ بتوفير موارد جديدة وإضافية.
    Malgré tout, nous demandons à nos partenaires de développement de respecter les engagements qu'ils ont pris officiellement de nous apporter une aide au développement afin d'accélérer nos progrès dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وعلى الرغم من هذه الحقيقة نناشد شركاءنا الإنمائيين الوفاء بالتزامات المساعدة الإنمائية الرسمية التي قطعوها على أنفسهم بغية المساعدة في التعجيل بتقدمنا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nous invitons donc nos partenaires de développement à nous appuyer et à nous fournir les ressources techniques et financières nécessaires pour que ces initiatives économiques aillent de l'avant. UN ولذلك ندعو شركاءنا الإنمائيين إلى تقديم الدعم لمساعدتنا بالموارد التقنية والمالية اللازمة للدفع قدما بهاتين المبادرتين الاقتصاديتين.
    Toutefois, l'appui de la communauté internationale, en particulier celui de nos partenaires de développement et des amis du Samoa à travers le monde, a permis de ne pas retarder le relèvement et, en conséquence, notre action visant à atteindre les OMD est de nouveau sur la bonne voie. UN لكن دعم المجتمع الدولي، ولا سيما شركاءنا الإنمائيين وأصدقاء ساموا في أنحاء العالم، كفل عدم تأخر التعافي، وبالتالي، تسنى إعادة الأهداف الإنمائية للألفية لدينا إلى المسار الصحيح.
    Nous saisissons cette opportunité pour exhorter nos partenaires de développement à œuvrer au succès des discussions en cours sur la reconstitution des ressources de l'Agency for International Development des États-Unis, du Groupe de la Banque mondiale et du Fonds africain de développement. UN ونغتنم هذه الفرصة لنحثّ شركاءنا الإنمائيين على العمل نحو نتيجة ناجعة للمناقشات الجارية بشأن تجديد موارد وكالة التنمية الدولية، ومجموعة البنك الدولي وصندوق التنمية الأفريقي.
    C'est au continent africain lui-même qu'il appartient certes de faire des choix et des progrès décisifs mais certes aussi, nos partenaires de développement sont également interpellés s'agissant de la concrétisation de leurs promesses maintes fois réaffirmées en faveur de l'Afrique. UN ويقينا أن الأمر يعود للدول الأفريقية نفسها لتحديد الخيارات واتخاذ الخطوات الحاسمة، ولكننا يقينا ندعو شركاءنا الإنمائيين الوفاء بوعودهم التي طالما كرروها لأفريقيا.
    Nous exhortons nos partenaires de développement à renforcer leur assistance en faveur de la consolidation de la paix ainsi que de la remise en état et de la reconstruction de l'infrastructure économique afin de permettre à ces pays de passer sans heurts de l'aide au développement. UN ونحن نحث شركاءنا الإنمائيين على تعزيز مساعدتهم لبناء السلم والإنعاش والتعمير وإعادة بناء الهياكل الأساسية الاقتصادية في هذه البلدان ولانتقالها بسهولة من مرحلة الإغاثة إلى التنمية.
    Je tiens, une fois de plus, à encourager nos partenaires de développement à s'associer aux efforts africains visant à assurer la reprise économique et le développement durable et à les appuyer. UN وأود أن أشجع شركاءنا الإنمائيين مرة أخرى على الانضمام إلى هذا الجهد ودعم مسعى أفريقيا الجديد من أجل الانتعاش الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    Nous exhortons donc nos partenaires de développement à nous apporter tout leur soutien dans le cadre du processus d'examen et pour la mise en oeuvre des résultats de la Réunion internationale de Maurice. UN ولذلك، فإننا نحث شركاءنا الإنمائيين على تقديم أكبر دعم ممكن في عملية الاستعراض وتنفيذ نتائج الاجتماع الدولي الذي سيعقد في موريشيوس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more