"شركات الولايات المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • sociétés américaines
        
    • entreprises américaines
        
    • les entreprises des États-Unis
        
    • société américaine
        
    • entreprise américaine
        
    • compagnies américaines
        
    • sociétés des États-Unis
        
    • des entreprises des États-Unis
        
    • sociétés des Etats-Unis
        
    Permettez-moi de rappeler les clauses extraterritoriales du blocus : en vertu de la loi Torricelli, les filiales de sociétés américaines installées dans des pays du tiers monde n'ont pas le droit de commercer avec Cuba. UN دعونا نذكِّر بالمواد المتخطية للحدود الإقليمية للحصار: بمقتضى قانون توريتشيللي يحظر على شركات متفرعة عن شركات الولايات المتحدة التي تتخذ لها بلدانا أخرى مقار لها أن تتجر مع كوبا.
    Par ailleurs, les effets négatifs de l'application extraterritoriale de l'embargo sont loin d'être négligeables, étant donné que les sociétés américaines sont souvent engagées dans des fusions et des partenariats commerciaux internationaux. UN وعلاوة على ذلك، يتفاقم الأثر السلبي المترتب على تطبيق الحصار خارج نطاق الولاية الوطنية، حيث كثيرا ما تنخرط شركات الولايات المتحدة في عمليات الاندماج والشراكات التجارية على الصعيد الدولي.
    En premier lieu, elle interdit aux succursales des entreprises américaines dans des pays tiers d'avoir des échanges avec Cuba. UN ففي المقام الأول، يحظر هذا القانون على فروع شركات الولايات المتحدة الموجودة في بلدان ثالثة إقامة تجارة مع كوبا.
    Malgré cela, les entreprises américaines ont réalisé avec l'ONU un chiffre d'affaires égal à 47 p. cent des achats de biens et de services effectués par l'Organisation. UN لكن شركات الولايات المتحدة باعت للأمم المتحدة سلعا وخدمات تصل قيمتها إلى 47 في المائة من المعاملات الكلية.
    Par ailleurs, le gouvernement portoricain fait face à une crise fiscale grave, qui pourrait aboutir au déclassement de ses obligations à la catégorie d'obligations pourries; pourtant, les entreprises des États-Unis travaillant à Porto Rico continuent à faire de gros bénéfices. UN وفضلا عن ذلك، تواجـه حكومة بورتوريكو أزمة مالية شديدة يمكن أن تفضي إلى انخفاض قيمة سنداتها إلى وضع متـدنٍّ، ومع ذلك تواصل شركات الولايات المتحدة العاملة في بورتوريكو جنـي أرباح عالية.
    Par ailleurs, les effets négatifs de l'application extraterritoriale de l'embargo sont loin d'être négligeables, étant donné que les sociétés américaines sont souvent engagées dans des fusions et des partenariats commerciaux internationaux. UN وعلاوة على ذلك، يتفاقم الأثر السلبي المترتب على تطبيق الحصار خارج نطاق الولاية الوطنية، حيث كثيرا ما تنخرط شركات الولايات المتحدة في عمليات الاندماج والشراكات التجارية على الصعيد الدولي.
    La Malaisie se félicite des quelques faits positifs qui se sont produits dans ce sens, comme par exemple les mesures prises récemment qui permettent à quelques sociétés américaines de fournir à Cuba des médicaments et des denrées alimentaires pour des raisons humanitaires. UN وترحب ماليزيا ببعض التطورات الإيجابية التي حدثت في هذا الاتجاه، كالتدابير التي تسمح لعدد قليل من شركات الولايات المتحدة بتزويد كوبا بالأدوية والمواد الغذائية من منطلق إنساني.
    Des amendes de plusieurs millions sont imposées aux sociétés américaines et étrangères pour violation de la législation sur le blocus. UN وتبلغ قيمة الغرامات عــــدة ملايين، وهــذه الغرامــات تفرض على شركات الولايات المتحدة والشركات الأجنبيـــة التي تنتهك قوانين الحصار الفاسدة
    Or, les sociétés cubaines ne peuvent toujours pas acheter de produits, pièces ou services technologiques sur le territoire américain ou à des sociétés américaines. UN بيد أن الشركات الكوبية لا تزال عاجزة عن شراء المنتجات، أو المكونات، أو التكنولوجيات في أراضي الولايات المتحدة أو من شركات الولايات المتحدة.
    Les États-Unis ont déclenché cette guerre économique, commerciale et financière contre Cuba avant même que son gouvernement révolutionnaire ait adopté la moindre mesure touchant les sociétés américaines qui contrôlaient la vie économique du pays. UN وقد بوشرت الحرب الاقتصادية والتجارية والمالية ضد كوبا حتى قبل اتخاذ الحكومة الكوبية أي تدابير تمس مصالح شركات الولايات المتحدة التي كانت تسيطر على الحياة الاقتصادية في البلد.
    L'Assemblée sait que, depuis 1992, la loi Torricelli interdit rigoureusement aux filiales de sociétés américaines dans des pays tiers de faire du commerce avec Cuba. UN والجمعية تعرف أيضاً أن قانون توريسيلي، الساري منذ عام 1992، والذي يطبق تطبيقاً صارماً، يمنع فروع شركات الولايات المتحدة في بلدان ثالثة من التجارة مع كوبا.
    Il est également envisagé que des entreprises américaines fournissent certains services de télécommunications. UN ومن المقترح أيضا إتاحة قدر من خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية التي تقدمها شركات الولايات المتحدة.
    L'Agence américaine d'investissement privé à l'étranger (OPIC) est un organisme officiel indépendant qui vend des services d'investissement pour aider les entreprises américaines à investir à l'étranger. UN إن مؤسسة الولايات المتحدة للاستثمار الخاص في الخارج وكالة حكومية مستقلة تبيع خدمات استثمارية لمساعدة شركات الولايات المتحدة على الاستثمار في الخارج.
    Dans le secteur de l'automobile, les entreprises américaines peuvent développer leurs exportations en toute liberté, y compris aux dépens de leur société mère, alors qu'au Japon, les sociétés mères restreignent expressément les exportations de leurs filiales étrangères. UN وفي صناعة السيارات يتمتع مديرو شركات الولايات المتحدة بحرية زيادة الصادرات حتى وإن كان ذلك على حساب الشركة الأم، بينما تقيد الشركات الأم اليابانية صادرات فروعها الأجنبية بصراحة.
    La loi ne se réfère pas au mois d'août de 1960, qui a marqué le début des nationalisations d'entreprises américaines. UN فالمسألة لا تعود إلى آب/أغسطس ١٩٦٠ عندما بدأ تأميم شركات الولايات المتحدة.
    Enfin, dans les plus grandes entreprises américaines, les projets menés à bien ne présentent plus que 42 % des caractéristiques et fonctionnalités originellement prévues. UN وأخيرا، فإن المشاريع التي يتم إنجازها في أكبر شركات الولايات المتحدة لا يكون بها في المتوسط إلا ٤٢ في المائة من الملامح والوظائف المقترحة لها أصلا.
    L’Initiative pour l’écotechnologie de l’Agency for International Development des États-Unis (USAID) encourage les rapprochements entre les entreprises des États-Unis et de l’Amérique latine. UN ٤٧ - وتشجع مبادرة التكنولوجيا البيئية التي أطلقتها وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة على إقامة الروابط فيما بين شركات الولايات المتحدة وشركات أمريكا اللاتينية.
    Une société américaine a fait savoir que les contributions versées aux candidats à un mandat public électif l'étaient dans le respect de la politique interne de la société et de la législation nationale. UN وأفادت إحدى شركات الولايات المتحدة بأنَّ كلاًّ من السياسات الداخلية للشركات والتشريعات الوطنية تَحكُم المساهمات المقدَّمة من أجل تمويل الترشيحات لانتخابات المناصب العمومية.
    De même, toute société étrangère se voit interdire la possibilité de vendre à Cuba des médicaments, équipements ou sous-produits médicaux quels qu'ils soient qui contiennent des composants ou recourent à une technologie d'origine américaine, même lorsque ces sociétés ne sont pas des filiales d'une entreprise américaine. UN وفضـلا عن ذلك، لا يـــزال هناك حظـــر علــى أي شركة أجنبية تبيع إلى كوبا أدوية، أو معدات طبية، أو إمدادات طبية قد تحتـــوي علــــى مكونات أو تكنولوجيا منشؤها الولايات المتحدة، حتى وإن كانت الشركة المعنية ليست فرعا تابعا ﻹحدى شركات الولايات المتحدة.
    D'après les renseignements fournis par le Secrétariat, près de 50 % des achats traités par le Secrétariat à New York en 1994-1995 sont allés à des compagnies américaines. UN وتفيد المعلومات المقدمة من اﻷمانة العامة أن ما يقرب من ٥٠ في المائة من جميع عمليات الشراء التي تضطلع بها اﻷمانة العامة في نيويورك ذهبت إلى شركات الولايات المتحدة.
    Se conformant à ses obligations internationales, Cuba a honoré et continuera de protéger, malgré la politique de blocus et d'hostilité suivie par le Gouvernement américain, les droits de centaines de sociétés des États-Unis qui ont actuellement enregistré plus de 5 000 marques, noms déposés et brevets dans le pays. UN وما برحت كوبا وفاء بالتزاماتها الدولية ورغم سياسة الحصار والعداء من قبل حكومة الولايات المتحدة، تراعي وتواصل حماية حقوق المئات من شركات الولايات المتحدة التي تحتفظ في الأراضي الوطنية بتسجيلات مستحدثة لما يزيد عن 000 5 علامة واسم تجاري وبراءة اختراع.
    Cuba a été empêchée d'acheter aux États-Unis et dans des filiales d'entreprises implantées dans des pays tiers, des médicaments, de l'équipement et du matériel médical indispensables pour préserver des vies humaines, et fabriqués exclusivement par des entreprises des États-Unis. UN إذ يستحيل على كوبا أن تحصل من الولايات المتحدة أو من فروع شركاتها التي توجد في بلدان أخرى على الأدوية والمعدات والمواد المعدة للاستخدام الطبي التي تنتجها شركات الولايات المتحدة حصرا واللازمة للحفاظ على الحياة البشرية.
    Les restrictions à la vente de médicaments à Cuba par des sociétés des Etats-Unis sont toujours en vigueur. UN فالقيود التي تعيق شركات الولايات المتحدة عن بيع اﻷدوية لكوبا لا تزال قائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more