"شركات عبر وطنية" - Translation from Arabic to French

    • sociétés transnationales
        
    • des STN
        
    • des sociétés multinationales
        
    • STN et
        
    • des entreprises transnationales
        
    • les STN
        
    Beaucoup de marchés sont de dimensions relativement modestes et se caractérisent par un très petit nombre de vendeurs, qui sont parfois de grandes sociétés transnationales. UN فكثير من الأسواق صغيرة نسبياً وتتميز بعدد قليل من البائعين، أحياناً شركات عبر وطنية كبيرة.
    Les fournisseurs devraient donc, eux aussi, être visés par le projet de normes, même s'ils n'étaient pas des sociétés transnationales. UN ولذلك ينبغي أن يشمل مشروع المعايير المورِّدين أيضاً، رغم أنهم ليسوا شركات عبر وطنية.
    Les sociétés transnationales ont souvent des revenus maintes fois supérieurs à ceux des gouvernements des pays dans lesquels elles sont implantées. UN وتفوق إيرادات شركات عبر وطنية كثيرة إيرادات حكومات البلدان التي تعمل فيها.
    Ces trois centres de R-D ont été créés par des STN de pays en développement. UN وجميع مراكز البحث والتطوير الثلاثة المذكورة المنشأة في أقل البلدان نمواً أقامتها شركات عبر وطنية من البلدان النامية.
    Partenariats avec des STN pour le développement de nouvelles technologies. UN :: الشراكات مع شركات عبر وطنية من أجل استحداث تكنولوجيات جديدة.
    Plusieurs difficultés ont été signalées concernant la création et le renforcement d'une base de fournisseurs locaux, même avec la présence de sociétés transnationales. UN وأُبلغ عن صعوبات عديدة مواجهة في إنشاء وتعزيز قاعدة الموردين المحلية حتى عندما توجد شركات عبر وطنية.
    Les pays en développement dans leur ensemble paraissent constituer aujourd'hui un acteur majeur des réseaux mondiaux de production de matériel électronique en pleine expansion, dominés par les grandes sociétés transnationales qui ont leur siège dans les pays développés. UN ويبدو أن البلدان النامية إجمالاً قد صارت فاعلاً رئيساً في شبكات الإنتاج العالمية الآخذة في التوسع في مجال الإلكترونيات الذي تسيطر عليه شركات عبر وطنية ضخمة تتخذ من البلدان المتقدمة مقاراً لها.
    Ces derniers devraient avoir la possibilité d'étudier ou de travailler à l'étranger dans des entreprises ou dans des sociétés transnationales. UN ويمكن أن تتاح لهؤلاء الموظفين فرصة الدراسة أو العمل في الخارج، في شركات أخرى أو شركات عبر وطنية.
    En ce qui concerne l'information comptable relative à l'environnement, de nombreuses sociétés transnationales adoptent des normes différentes dans leur pays d'origine et dans les pays d'accueil. UN تعتمد شركات عبر وطنية عديدة معايير كشف طوعية متباينة للمحاسبة البيئية في بلدانها وفي البلدان المضيفة.
    Des sociétés transnationales originaires de près de 30 pays exercent des activités dans le secteur forestier de pays en développement d'Afrique, d'Asie et d'Amérique latine. UN وهناك شركات عبر وطنية من ٣٠ بلدا تعمل في القطاع القائم على الحراجة بالبلدان النامية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    Certaines sont devenues de véritables sociétés transnationales et les possibilités de coopération entre elles, à l’échelon régional ou interrégional, sont considérables. UN وأصبح بعض هذه المؤسسات شركات عبر وطنية حقيقية.
    De plus en plus mondialisé, ce secteur est dominé par les grandes sociétés transnationales. UN وتتزايد عولمة هذا القطاع ويتزايد خضوعه لهيمنة شركات عبر وطنية كبيرة الحجم.
    Plus de 95 % des exportations de cacao dépendaient de quatre sociétés transnationales. UN ويتركز أكثر من 95 في المائة من صادرات الكاكاو في أيدي أربع شركات عبر وطنية.
    Le réseau est un groupement autonome et actif de fonctionnaires, de chefs d'entreprise, de directeurs de société, de banquiers et de dirigeants de sociétés transnationales. UN والشبكة تحالف مكتَفٍ بذاته ونشط مؤلَّف من مسؤولين حكوميين وأصحاب مشاريع ومديري شركات ومصرفيين ومديري شركات عبر وطنية.
    Un certain nombre d'approches novatrices dans ce domaine ont été adoptées par des STN telles qu'Hitachi, Intel, Motorola, Philips, Toyota et Unilever, pour n'en citer que quelquesunes. UN وقد وضع عدد من النهج الابتكارية بشأن إنشاء الروابط كانت وراءها شركات عبر وطنية مثل هيتاشي، وإنتل، وموتورولا، وفليبس وتويوتا ويونيليفر، على سبيل المثال لا الحصر.
    Un certain nombre d'approches novatrices dans ce domaine ont été adoptées par des STN telles qu'Hitachi, Intel, Motorola, Philips, Toyota et Unilever. UN وقد وضع عدد من النهج الابتكارية بشأن إنشاء الروابط كانت وراءها شركات عبر وطنية مثل هيتاشي، وإنتل، وموتورولا، وفليبس وتويوتا ويونيليفر.
    Il a été suggéré que la CNUCED organise des ateliers analogues à celui qui, à Penang (Malaisie), avait permis à des STN et des PME d'échanger des informations sur les meilleures pratiques. UN واقترحوا أن يعقد الأونكتاد حلقات عمل مماثلة لتلك التي عُقدت في بينانغ تسمح بالتقاء شركات عبر وطنية ومشاريع صغيرة ومتوسطة الحجم لتبادل التجارب بشأن أفضل الممارسات.
    Les transferts de technologie des STN ont rarement porté sur des tâches à forte valeur ajoutée et à fort contenu technologique, comme les études et le développement. UN وعمليات نقل التكنولوجيا التي تقوم بها شركات عبر وطنية نادرا ما تشمل مهامها ذات قيمة مضافة عالية أو مهاما متشددة من الناحية التكنولوجية مثل التصميم والتطوير.
    Ce modèle a été largement utilisé par des STN telles que Coca-Cola, Nestlé, SABMiller et Unilever, en partenariat avec des institutions d'aide au développement, des ONG et des organismes d'aide publique. UN وقد استُخدم هذا النهج استخداماً واسعاً من قِبل شركات عبر وطنية مثل كوكاكولا، ونستله، وسابميلير، ويونيليفر في شراكة مع وكالات تنمية ومنظمات غير حكومية ومؤسسات دعم عامة.
    Des efforts sont également faits pour collaborer avec des sociétés multinationales afin de déterminer comment le secteur privé et les autorités peuvent coopérer pour combattre la traite. UN وتُبذل الجهود حالياً أيضاً للتعاون مع شركات عبر وطنية في تحديد سبل يمكن بها للقطاع الخاص والسلطات أن يتعاونا لمكافحة الاتجار.
    Elles pouvaient se transformer en PME internationales ou en petites STN et en partenaires régionaux de grandes STN. UN وقد تتحول هذه المشاريع النشطة إلى مشاريع دولية، أو قد تصبح شركات عبر وطنية صغيرة وشريكة اقليمية للشركات عبر الوطنية الكبرى.
    Il y a en outre des entreprises transnationales qui encouragent ainsi des Etats à violer les droits du peuple. UN وتوجد، باﻹضافة إلى ذلك، شركات عبر وطنية تشجع بهذه الطريقة الدول على انتهاك حقوق اﻹنسان.
    les STN en question suivent des stratégies différentes. UN وقد اتُبعت استراتيجيات مختلفة في الحالات المعروفة من أنشطة البحث والتطوير التي تضطلع بها شركات عبر وطنية في كينيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more