"شركة البترول الكويتية" - Translation from Arabic to French

    • la KPC
        
    • la Kuwait Petroleum Corporation
        
    • KNPC
        
    • KPC a
        
    • DE LA KUWAIT PETROLEUM
        
    • KPC fait état de pillages
        
    la KPC conserve les bénéfices réalisés sur le produit des ventes. UN وتحتجز شركة البترول الكويتية الأرباح المحققة من إيرادات البيع.
    la KPC conserve les bénéfices réalisés sur le produit des ventes. UN وتحتجز شركة البترول الكويتية الأرباح المحققة من إيرادات البيع.
    318. la KPC demande à être indemnisée de US$ 71 200 000 pour la perte de ses stocks de pétrole dans les locaux de la KOC. UN 318- تطلب شركة البترول الكويتية تعويضاً قدره 000 200 71 دولار عن خسارة مخزونها النفطي الموجود في منشآت شركة نفط الكويت.
    VI. RÉCLAMATION DE la Kuwait Petroleum Corporation (RÉCLAMATION No 4003198) 309 - 352 259 UN سادسا - مطالبة شركة البترول الكويتية (المطالبة رقم: 4003198) 309-352 281
    À l'appui de cette partie de la réclamation, la KPC a communiqué un rapport établi par ses comptables. UN ولتدعيم هذه المطالبة، قدمت شركة البترول الكويتية تقريراً أعده محاسبوها.
    Comme on l'a vu, la KPC s'en remet principalement aux rapports établis par ses comptables. UN وكما سلفت الإشارة، تعتمد شركة البترول الكويتية بصورة رئيسية على التقرير الذي أعده محاسبوها.
    Or au cours de l'enquête effectuée au sujet de la réclamation, ces derniers ont révélé qu'ils n'avaient pas vérifié certains chiffres de manière indépendante et avaient utilisé les données communiquées sous forme résumée par la KPC. UN بيد أنه أثناء فحص المطالبة كشف محاسبو شركة البترول الكويتية أنهم لم يتحققوا بشكل مستقل من بعض الأرقام وأنهم اعتمدوا بدلاً من ذلك على البيانات التي وفرتها شركة البترول الكويتية في شكل مختصر.
    Les comptables de la KPC ont formulé leur opinion en la matière en se fondant sur les renseignements que la société leur avait communiqués sous forme résumée. UN ويعتمد محاسبو شركة البترول الكويتية في تقييمهم على المعلومات التي وفرتها لهم الشركة في شكل مختصر.
    Là encore, la KPC n'a pas pu apporter de preuve démontrant que les oléoducs étaient suffisamment endommagés pour que le volume de remplissage puisse disparaître. UN ولم تتمكن شركة البترول الكويتية أيضاً من تقديم أي أدلة تثبت بها تضرر خطوط الأنابيب بما يكفي للتسبب في فقدان النفط.
    331. Comme preuve du préjudice invoqué la KPC produit des copies de relevés des stocks. UN 331- وتقدم شركة البترول الكويتية نسخاً من مستخرجات المخزونات كدليل للمخزون المفقود.
    Après examen, le Comité constate que la KPC a correctement consigné le volume des stocks se trouvant dans les raffineries et que les montants réclamés sont attestés par les pièces justificatives fournies. UN وبناء على استعراض هذه السجلات، يخلص الفريق إلى أن شركة البترول الكويتية قد سجلت بدقة مستويات المخزون في المصافي وأن المبالغ المطالب بها مؤيدة بهذه الأدلة.
    Après la libération du Koweït, la KPC a constaté que le navire et le chargement de soufre avaient disparu au cours de l'occupation. UN وبعد تحرير الكويت، اكتشفت شركة البترول الكويتية أن السفينة وشحنة الكبريت نُقلتا من مكانهما أثناء الاحتلال.
    la KPC déclare que, les documents d'expédition n'ayant pas été établis, ils n'ont pu être présentés. UN وتدعي شركة البترول الكويتية أنه لم تكن هناك مستندات شحن معدة ومن ثم لم تقدم هذه المستندات.
    la KPC demande à être indemnisée pour la perte du soufre en partie chargé sur le navire selon la quantité et la valeur indiquées ci-dessus. UN وتطلب شركة البترول الكويتية تعويضاً عن فقدان شحنة الكبريت التي تم تحميلها جزئياً، بالكمية والقيمة المذكورة آنفاً.
    la KPC affirme que les registres relatifs à cette cargaison ont disparu pendant l'occupation iraquienne. UN وتدعي شركة البترول الكويتية أن السجلات المتعلقة بهذه الشحنة قد فقدت أثناء الاحتلال العراقي.
    la KPC soutient que la valeur à attribuer au soufre perdu est le prix contractuel. UN وتدعي شركة البترول الكويتية أن سعر التعاقد هو القيمة التي من المناسب وضعهـا للكبريت المفقود.
    Enfin, l'Iraq déclare que la KPC ne peut demander à être indemnisée pour la cargaison, la marchandise étant déjà la propriété de l'acheteur. UN وأخيراً، يؤكد العراق أن ليس من حق شركة البترول الكويتية المطالبة بتعويض عن شحنة الكبريت لأن الشحنة مملوكة للمشتري.
    25. Montants réclamés par la Kuwait Petroleum Corporation 260 UN 25- مبالغ مطالبة شركة البترول الكويتية 282
    26. Montants réclamés par la Kuwait Petroleum Corporation UN 26- مبالغ مطالبة شركة البترول الكويتية 289
    La structure de l'industrie pétrolière koweïtienne et le rôle qu'y jouent la KPC, la KOC et la KNPC sont décrits plus en détail aux paragraphes 77 et 78 ci-dessus. UN وتتضمن الفقرتان 77 و78 أعلاه شرحاً أكثر تفصيلاً لهيكل صناعة النفط الكويتية وأدوار شركة البترول الكويتية وشركة نفط الكويت وشركة البترول الوطنية الكويتية.
    346. la KPC fait état de pillages et de déprédations dans une déclaration sous serment. UN 346- وتقدم شركة البترول الكويتية أدلة للنهب والإتلاف في إفادة خطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more