"شركة تأمين" - Translation from Arabic to French

    • une compagnie d'assurance
        
    • une compagnie d'assurances
        
    • compagnies d'assurance
        
    • une société d'assurance
        
    • un assureur
        
    • les assurances
        
    • sociétés d'assurances
        
    • une société d'assurances
        
    • une société privée d'assurance
        
    • opposables à
        
    • la compagnie d
        
    • organisme d'assurance
        
    • l'assurance
        
    Et il y a une chose qu'un jury déteste plus qu'un faux avocat, c'est une compagnie d'assurance qui dépouille les veufs et les enfants. Open Subtitles ولو كانَ هنالكَ شيء يكرهونه هيئة المُحلّفين ، أكثر من محامٍ محتال فهو أن شركة تأمين .تسرق أرامل وأطفالهم
    Elle déclare aussi qu'aucune de ces sociétés n'a présenté de demande d'indemnisation à une compagnie d'assurance ou à un gouvernement. UN كما تقول إنه لم يقم أي من هذه الشركتين بمطالبة أي شركة تأمين أو أي حكومة بهذه الخسائر.
    L'Office a contracté auprès d'une compagnie d'assurances palestinienne une police globale qui couvre ses véhicules dans ses cinq zones d'opérations et en Israël. UN وتشتري الأونروا هذا التأمين على مركباتها بموجب بوليصة تأمين شاملة صادرة عن شركة تأمين فلسطينية تغطي مركبات الأونروا في جميع ميادين العمليات الخمسة وفي إسرائيل.
    Par exemple, une compagnie d'assurances présente les flux de trésorerie pour l'assurance dommages et pas pour l'assurance vie. UN كأن تعرض شركة تأمين مثلاً التدفقات النقدية للأنشطة العامة وليس للأنشطة المتعلقة بالتأمين على الحياة.
    Trente-sept compagnies d'assurance avaient ainsi demandé la clémence en même temps dans l'affaire Rosbank. UN وبناء على ذلك، وعلى سبيل المثال، قدمت 37 شركة تأمين طلبات متزامنة في قضية روسبنك.
    Le débiteur était une société d'assurance enregistrée conformément aux lois des Bahamas, et ayant des succursales dans de nombreux autres pays, notamment à Saint-Vincent-et-les Grenadines. UN المدين هو شركة تأمين مسجّلة بموجب قوانين جزر البهاما، ولها عمليات فرعية في العديد من البلدان الأخرى، منها سانت فنسنت وجزر غرينادين.
    L'ACC couvre les accidents survenus en dehors du travail. Il existe une exception pour les travailleurs indépendants qui peuvent choisir l'ACC ou un assureur privé pour couvrir les accidents du travail et les autres. UN ويستثنى من ذلك أصحاب المهن الحرة الذين يجوز لهم اختيار شركة للتعويض عن الحوادث أو شركة تأمين خاصة لتأمينهم من الأضرار التي تلحق بهم في أثناء العمل أو خارج أوقات العمل.
    Les polices avaient été établies par une compagnie d'assurance koweïtienne, Al Ahleia Insurance Co. UN وصدرت وثائق التأمين عن شركة تأمين كويتية هي شركة التأمين الأهلية.
    Le débiteur était une compagnie d'assurance dont le siège statutaire se trouvait en Norvège. UN كان المدين شركة تأمين يوجد مكتبها المسجل في النرويج.
    Nous avons racheté ce lieu à une compagnie d'assurance. Open Subtitles لقد أشتريناه من شركة تأمين منذُ بضعة أعوام.
    Cette garantie sera fournie par une institution financière reconnue, habituellement une banque ou une compagnie d'assurances. UN ويقدم الضمان مؤسسة مالية معترف بها، تكون عادة مصرفاً أو شركة تأمين.
    J'ai été engagée par une compagnie d'assurances pour attraper un hacker qui volait des numéros de sécurité sociale Open Subtitles عُينت من قبل شركة تأمين للإمساك بمخترق كان يسرق أرقام ضمانات اجتماعية
    Très peu croient être un petit employé travaillant dans une compagnie d'assurances. Open Subtitles القليل منهم لديه بعض الأوهام . بأنه رجل طبيعي يعمل فى شركة تأمين
    À l’heure actuelle, comme lors de la précédente période étudiée, les compagnies d’assurance locales sont au nombre de 29. UN وتعمل حاليا في جزر كايمان ٢٩ شركة تأمين وهو العدد نفسه الذي كان يعمل فيها خلال الفترة المستعرضة السابقة.
    J'ai vu ma mère... souffrir et mourir pour que certaines compagnies d'assurance puissent augmenter leur marge de profit. Open Subtitles لقد شاهدت أمي تعاني وتموت كي تُزيد شركة تأمين ما أرباحها بشكل أكثر
    Il favorise toujours les sociétés, en particulier les compagnies d'assurance. Open Subtitles إنه شخص مؤيد للغاية لقطاع الأعمال حيث أنه لم يقابل شركة تأمين واحدةً لم يبدي إعجابه بها أليس ذلك صحيحاً ؟
    Chaque individu doit ainsi s'affilier personnellement à une société d'assurance maladie et le calcul des primes est individualisé. UN فكل شخص يجب أن يسجل لدى شركة تأمين صحي ويدفع أقساط تأمينه الصحي كفرد.
    Le débiteur était une société d'assurance enregistrée conformément aux lois des Bahamas, et ayant des succursales dans de nombreux autres pays, notamment SaintVincent-et-les-Grenadines. UN المدين هو شركة تأمين مسجّلة في جزر البهاما، لها عمليات فرعية في العديد من البلدان الأخرى، منها سانت فنسنت وجزر غرينادين.
    Je me demande si un assureur assurerait un tueur professionnel. Open Subtitles كثيرا ما اتساءل إن كانت أي شركة تأمين ستقبل بالتأمين على قاتل محترف
    J'étais dans les assurances, mais je suis retraité. Open Subtitles أنا كنت في شركة تأمين ولكني متقاعد الان
    Au cours de l'année 2001, 108 sociétés d'assurances se sont constituées aux Bermudes, soit 15 % de plus qu'en 2000. UN وتم تأسيس 108 شركة تأمين في برمودا أثناء عام 2001، مما يشكل زيادة بنسبة 15 في المائة عن عام 2000.
    Cette dernière n'était pas à proprement parler une société d'assurances et n'était pas non plus assujettie aux règles du secteur. UN فهذه الوحدة ليست شركة تأمين ولا تنظمها لوائح التأمين.
    b) Empire Blue Cross (réseau de prestataires de soins privilégiés), administré également par une société privée d'assurance maladie, offre des prestations de réseau, dont un large éventail de prestataires participants couvrant la plupart des spécialités médicales, et des prestations hors réseau. UN (ب) خطة إمباير للصليب الأزرق (Empire Blue Cross) (خيار مقدِّم الخدمات المفضّل) وهي خطة تديرها أيضاً شركة تأمين صحي تجارية توفِّر مزايا الحصول على خدمات من المشاركين في شبكة واسعة من مقدِّمي الخدمات تشمل معظم الاختصاصات الطبية، كما تتيح مزايا الحصول على خدمات من خارج الشبكة.
    e) Les droits à paiement opposables à un assureur au titre d'une police d'assurance, ou à un réassureur au titre d'une police de réassurance, UN " (هـ) حقوق السداد من شركة تأمين بموجب عقد تأمين أو من شركة إعادة تأمين بموجب عقد إعادة تأمين؛
    Je les enverrai à la compagnie d'assurance d'Ann. Open Subtitles سأحرص على تسليمه الى شركة تأمين آن هذا الاسبوع
    Les citoyens peuvent y vérifier si les prestataires d'une ville ou d'une région donnée n'ont pas été injustement défavorisés par un organisme d'assurance. UN وتتوفر للمواطنين إمكانية الحصول على معلومات تبين ما إذا كان مقدمو الرعاية الصحية في مدينة ما أو منطقة ما محرومين بشكل غير عادل من جانب شركة تأمين معينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more