"شركة تكساكو العربية السعودية" - Translation from Arabic to French

    • par la SAT
        
    • la Saudi Arabian Texaco
        
    368. L'Iraq conteste de manière générale le caractère indemnisable des pertes invoquées ainsi que certains aspects du mode d'évaluation retenu par la SAT pour les raisons résumées ci-après. UN 368- يطعن العراق بوجه عام في قابلية مطالبات شركة تكساكو العربية السعودية للتعويض وفي بعض جوانب التقييم الخاصة بهذه المطالبات للأسباب الموجزة في الفقرات التالية.
    Compte tenu de ces corrections, le Comité constate que le montant réclamé par la SAT pour la perte de ses actifs dans les centres de collecte auxiliaires devrait être ramené à US$ 608 663. UN ونتيجة لهذه التعديلات، يستنتج الفريق أنه ينبغي تخفيض مطالبة شركة تكساكو العربية السعودية عن الخسائر التي لحقت بأصولها في مراكز التجميع الفرعية إلى 663 608 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Compte tenu des corrections apportées, le Comité estime que l'indemnisation demandée par la SAT au titre de la perte d'actifs au centre de collecte principal devrait être ramenée à US$ 1 979 817. UN ونتيجة لهذه التعديلات، يستنتج الفريق أنه ينبغي تخفيض مطالبة شركة تكساكو العربية السعودية عن الخسائر التي لحقت بأصولها في مركز التجميع الرئيسي إلى 817 979 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    368. L'Iraq conteste de manière générale le caractère indemnisable des pertes invoquées ainsi que certains aspects du mode d'évaluation retenu par la SAT pour les raisons résumées ci—après. UN 368- يطعن العراق بوجه عام في قابلية مطالبات شركة تكساكو العربية السعودية للتعويض وفي بعض جوانب التقييم الخاصة بهذه المطالبات للأسباب الموجزة في الفقرات التالية.
    VII. RÉCLAMATION DE la Saudi Arabian Texaco (RÉCLAMATION No 4000604) 353 - 489 269 UN سابعا - المطالبة المقدمة من شركة تكساكو العربية السعودية (المطالبة رقم: 4000604) 353-489 292
    Compte tenu de ces corrections, le Comité constate que le montant réclamé par la SAT pour la perte de ses actifs dans les centres de collecte auxiliaires devrait être ramené à US$ 608 663. UN ونتيجة لهذه التعديلات، يستنتج الفريق أنه ينبغي تخفيض مطالبة شركة تكساكو العربية السعودية عن الخسائر التي لحقت بأصولها في مراكز التجميع الفرعية إلى 663 608 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Compte tenu des corrections apportées, le Comité estime que l'indemnisation demandée par la SAT au titre de la perte d'actifs au centre de collecte principal devrait être ramenée à US$ 1 979 817. UN ونتيجة لهذه التعديلات، يستنتج الفريق أنه ينبغي تخفيض مطالبة شركة تكساكو العربية السعودية عن الخسائر التي لحقت بأصولها في مركز التجميع الرئيسي إلى 817 979 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Compte tenu de ces corrections, le Comité considère que le montant réclamé par la SAT au titre de la perte de ses actifs dans son camp de Wafra devrait être ramené à US$ 401 844. UN ونتيجة لهذه التعديلات، يستنتج الفريق أنه ينبغي تخفيض مطالبة شركة تكساكو العربية السعودية عن الخســائر التي لحقت بأصولها في مخيم الوفرة إلى 844 401 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    410. Se fondant sur les moyens de preuve présentés, le Comité constate que les frais de remplacement effectifs consignés par la SAT sont exacts et les estimations de ces frais justifiées. UN 410- واستناداً إلى الأدلة المتاحة، يستنتج الفريق أن سجلات شركة تكساكو العربية السعودية الخاصة بتكاليف الاستبدال الفعلية دقيقة وأن تقديراتها لتكاليف الاستبدال مبررة.
    Après correction, le Comité considère que l'indemnisation demandée par la SAT pour la perte de ses actifs au camp de la KOC à Wafra devrait être ramenée à US$ 218 120. UN ونتيجة لهذه التعديلات، يستنتج الفريق أنه ينبغي تخفيض مطالبة شركة تكساكو العربية السعودية عن الخسائر التي لحقت بأصولها في مخيم الوفرة التابع لشركة نفط الكويت إلى 120 218 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    410. Se fondant sur les moyens de preuve présentés, le Comité constate que les frais de remplacement effectifs consignés par la SAT sont exacts et les estimations de ces frais justifiées. UN 410- واستناداً إلى الأدلة المتاحة، يستنتج الفريق أن سجلات شركة تكساكو العربية السعودية الخاصة بتكاليف الاستبدال الفعلية دقيقة وأن تقديراتها لتكاليف الاستبدال مبررة.
    Après correction, le Comité considère que l'indemnisation demandée par la SAT pour la perte de ses actifs au camp de la KOC à Wafra devrait être ramenée à US$ 218 120. UN ونتيجة لهذه التعديلات، يستنتج الفريق أنه ينبغي تخفيض مطالبة شركة تكساكو العربية السعودية عن الخسائر التي لحقت بأصولها في مخيم الوفرة التابع لشركة نفط الكويت إلى 120 218 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    353. la Saudi Arabian Texaco Inc. ( " SAT " ) est une filiale de la Texaco Inc. ( " Texaco " ), entièrement contrôlée par celle-ci. UN 353- شركة تكساكو العربية السعودية هي شركة فرعية مملوكة بالكامل لشركة " تكساكو " (Texaco Inc.).
    VII. RÉCLAMATION DE la Saudi Arabian Texaco (RÉCLAMATION No 4000604) 353 — 489 82 UN سابعا - المطالبة المقدمة من شركة تكساكو العربية السعودية (المطالبة رقم: 4000604) 353-489 96
    353. la Saudi Arabian Texaco Inc. ( " SAT " ) est une filiale de la Texaco Inc. ( " Texaco " ), entièrement contrôlée par celle—ci. UN 353- شركة تكساكو العربية السعودية هي شركة فرعية مملوكة بالكامل لشركة " تكساكو " (Texaco Inc.).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more