"شركة دلتا" - Translation from Arabic to French

    • Delta
        
    M. Parrilla a suivi la procédure ordinaire d'enregistrement au comptoir Delta et passé normalement les contrôles de sécurité de l'aéroport. UN وقد اتبع السفير باريا إجراءات التسجيل العادية لدى مكتب شركة دلتا واجتاز نقط المراقبة اﻷمنية في المطار بصورة عادية.
    Les graines ont été introduites au Paraguay par la société Delta Pine. UN والجهة المسؤولية عن إدخال تلك البذور إلى باراغواي هي شركة دلتا باين.
    Nous demandons en outre que la population fasse l'objet d'un contrôle sanitaire aux frais de l'entreprise Delta Pine. UN كما يطلب مراقبة الحالة الصحية لسكان المنطقة على نفقة شركة دلتا باين.
    384. Le contrat ne stipulait pas la période au cours de laquelle Delta/Stesa devait assurer la transmission en continu. UN 384- ولم ينص العقد على الفترة التي يشترط فيها على شركة دلتا/ستيزا تأمين استمرارية الإرسال.
    Ce genre de problème se posait spécialement au terminal de la compagnie Delta. UN وذكر أن جناح شركة دلتا هو أحد المصادر المحددة لهذه المشكلة.
    Il a rappelé que des représentants du Comité s'étaient rendus à l'aéroport Kennedy et, en particulier au terminal de la compagnie Delta. UN وذكﱠر بأن ممثلي اللجنة سبق أن زاروا مطار كيندي، وبخاصة جناح شركة دلتا.
    Nous souscrivons aux mesures d'urgence préconisées dans la demande d'ordonnance précédemment formulée et invitons instamment la société Delta Pine, pour s'y conformer : UN ونؤيد تدابير الطوارئ الواردة في القرار المطلوب سابقاً، ونحث شركة دلتا باين على الامتثال لذلك القرار وفقاً للأحكام التالية:
    390. Il apparaît clairement dans le contrat que les services de Delta/Stesa comprenaient toutes les opérations nécessaires à la diffusion d'émissions de télévision. UN 390- ويتضح من العقد أن خدمات شركة دلتا/ستيزا قد شملت جميع العمليات اللازمة للبث التلفزيوني.
    Toutefois, les éléments de preuve ne permettent pas de déterminer avec exactitude le montant des dépenses fixes et variables qui auraient été engagées aux termes du contrat en temps normal et, partant, de chiffrer précisément le montant des dépenses supplémentaires engagées par Delta du fait de l'extension des heures de diffusion. UN ومع ذلك، لا تحدد الأدلة بوضوح تكاليف البث الثابتة والمتغيرة التي كان سيتم تكبدها بموجب العقد في الظروف العادية لكي تحدد بالضبط التكاليف الإضافية التي تكبدتها شركة دلتا بتمديد ساعات البث.
    386. Delta/Stesa a présenté une demande d'indemnisation au requérant pour les dépenses supplémentaires, y compris les heures supplémentaires payées à son personnel, que la société aurait encourues du fait de l'extension des heures de diffusion. UN 386- وطالبت شركة دلتا/ستيزا الجهة المطالبة بدفع النفقات الإضافية التي شملت ساعات العمل الإضافية التي دفعت لموظفيها، والتي زعمت تكبدها نتيجة لزيادة ساعات البث.
    C. Paraguay/Delta Pine 89 - 90 22 UN جيم - باراغواي/شركة دلتا باين 89-90 26
    Le 19 janvier 1999, la SENASA a notifié à l'entreprise Delta Pine Paraguay Inc. les anomalies révélées par l'inspection, UN وفي 19 كانون الثاني/يناير 1999، قامت مديرية حماية البيئة بإبلاغ شركة دلتا باين باراغواي بما ظهر من أوجه قصور أثناء عملية التفتيش التي أجريت حينذاك.
    À titre de mesure préventive urgente, nous recommandons à l'école locale Liceo Federico Becker, située à 170 mètres du site, de ne pas utiliser l'eau de puits dont elle a actuellement ou aura à l'avenir la propriété, et qu'en outre l'entreprise Delta Pine assume le coût de son approvisionnement en eau conformément aux normes sanitaires en vigueur. UN وكتدبير وقائي عاجل، نوصي مدرسة فِدِريكو بِكِر الثانوية المحلية، التي تقع على بعد 170 متراً من ذلك المكان، بألا تستخدم، حاضراً أو مستقبلاً، ماء البئر الموجود على أرضها، وبأن تتولى شركة دلتا باين الإمداد بالماء وفقاً للمعايير الصحية الواجبة.
    31. Le représentant de la Fédération de Russie a constaté que les problèmes auxquels se heurtait au terminal de la compagnie Delta le personnel de la Mission russe n'étaient pas limités à cette dernière, et il s'est félicité des mesures prises à cet égard par le pays hôte. UN ٣١ - وأشار ممثل الاتحاد الروسي إلى أن المشاكـل التي يصادفهـا موظفو البعثـة الروسية في جنـاح شركة دلتا ليست قاصرة على بعثته، وأعرب عن ترحيبه بالخطوات التي اتخذها البلد المضيف بهدف حل تلك المشاكل.
    33. Le Président a déclaré qu'il importait que tous les États Membres soient informés de la procédure à suivre dans les aéroports des États-Unis, et en particulier, au terminal de la compagnie Delta de l'aéroport international Kennedy. UN ٣٣ - وقال الرئيس إن من المهم تعريف جميع الدول اﻷعضاء باﻹجراء الواجب اتباعه في مطارات الولايات المتحدة، وبخاصة في جناح شركة دلتا في مطار كيندي الدولي.
    En mars 2005, la compagnie aérienne américaine Delta a repris ses vols entre Atlanta et Sainte-Croix après cinq ans d'interruption. UN 42 - وفي آذار/مارس 2005، استأنفت شركة دلتا للخطوط الجوية، ومقرها الولايات المتحدة، خدماتها الجوية بين أطلانطا وسانت كروا بعد توقف دام خمس سنوات.
    Au début du mois de mars 2005, après une interruption de cinq ans, Delta Airlines reprendra ses vols directs bihebdomadaires entre Atlanta et Sainte-Croix. UN وابتداء من آذار/مارس 2005، سوف تستأنف شركة دلتا إير لاين، تسيير رحلات دون توقف مرتين في الأسبوع بين أطلانتا وسانت كـروا، بعد توقف دام 5 سنوات.
    "Delta Airlines, se débattant, a demandé le droit de licencier 1 800 emplois. Open Subtitles شركة (دلتا) للطيران التي تنازع مؤخراً طلبت من محكمة إفلاس أمريكية الإذن بطرد 1800 موظف
    Autonomie en matière d'intrants (fusion Delta Beverages/Mr Juicy); UN تطبيق مبدأ الاعتماد على الذات فيما يتعلق بالاحتياجات من عوامل الإنتاج (الاندماج بين شركة دلتا للمشروبات وشركة مستر جويسي)؛
    Depuis décembre 2008, des correspondances journalières, quatre jours par semaine, via Atlanta, en Géorgie, venant de Copenhague à Saint Thomas sur les lignes Delta sont en opération. UN ومنذ كانون الأول/ديسمبر 2008، بدأت شركة دلتا للطيران تسير رحلات الوصول في نفس اليوم من كوبنهاغن إلى سانت توماس عن طريق أتلانتا، جورجيا. بمعدل أربعة أيام في الأسبوع().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more