"شركة سكانسكا" - Translation from Arabic to French

    • Skanska
        
    • familiarisés avec
        
    • la soumission d'une proposition
        
    Par ailleurs, Skanska s'était directement adressé à d'importants fabricants de panneaux muraux pour s'enquérir de leur intérêt. UN وعلاوة على ذلك، اتصلت شركة سكانسكا بمصنعين كبار لألواح الحوائط الساترة مباشرة للتأكد من رغبتهم في تقديم العطاءات.
    Le BSCI a recommandé que le Département de la gestion améliore son contrôle et a demandé à Skanska d'améliorer la tenue de ses livres. UN وأوصى المكتب بأن تقوم إدارة الشؤون الإدارية بتحسين الرقابة على شركة سكانسكا وأن تصدر إليها تعليمات بتحسين حفظ السجلات.
    L'accord porte sur la coordination des services que doit assurer Skanska concernant le plan-cadre d'équipement et sur les responsabilités y afférentes. UN ويتناول ذلك الاتفاق مجمل عملية التنسيق والمسؤولية فيما يتعلق بالخدمات التي يتعين على شركة سكانسكا تقديمها في إطار المخطط العام.
    C'est au terme d'une procédure d'adjudication que Skanska attribue des marchés aux sous-traitants. UN وتمتثل شركة سكانسكا لعملية تنافسية في منح العطاءات إلى مقاولي الأشغال الحرفية.
    Dans le cadre de ce processus, Skanska peut entamer l'adjudication des marchés de sous-traitance pour vérifier les conditions du marché et s'assurer que les offres correspondent aux prévisions. UN وكجزء من هذه العملية، يمكن أن تشرع شركة سكانسكا في شراء عقود الأشغال الحرفية لاختبار ظروف السوق والتأكد من أن العطاءات الفعلية تقع ضمن حدود التقديرات.
    Skanska soumet une proposition révisée après les négociations. UN ثم تقدم شركة سكانسكا عرضا منقحا بعد انتهاء المفاوضات.
    Avec le concours du Bureau des affaires juridiques, la Division des achats examine et signe le contrat à coût maximal garanti avec Skanska. UN وتستعرض شعبة المشتريات، بالاشتراك مع مكتب الشؤون القانونية، مع شركة سكانسكا عقد السعر الأقصى المضمون وتوقع عليه.
    Le dossier établi par la Division des achats rendait bien compte des tâches prévues au titre du projet et des procédures d'évaluation de l'offre de Skanska. UN وقد وصف البيان الذي قدمته شعبة المشتريات على نحو كاف نطاق المشروع وإجراءات تقييم عرض شركة سكانسكا.
    Skanska a expliqué qu'il avait fallu procéder de la sorte pour pouvoir respecter les délais. UN وأوضحت شركة سكانسكا أن ذلك كان ضروريا من أجل الالتزام بالجدول الزمني.
    Skanska a déclaré que la façade de verre avait fait l'objet de l'adjudication la plus importante, qui avait débuté à la fin de 2007. UN وذكرت شركة سكانسكا أن الحائط الساتر كان عملية الشراء الكبيرة الأولى، وأنها بدأت في نهاية عام 2007.
    Skanska a déclaré que le quatrième sous-traitant avait ultérieurement été ajouté à la liste sur la foi d'informations nouvelles. UN وذكرت شركة سكانسكا أن المقاول الرابع أضيف لاحقا استنادا إلى معلومات جديدة.
    Skanska a déclaré que son siège social avait disqualifié le soumissionnaire le moins-disant. UN وذكرت شركة سكانسكا أن مقدم العطاء المتدني استبعد من قبل مكتبها الرئيسي.
    Il importe d'améliorer la tenue des dossiers en ce qui concerne les activités menées par Skanska dans le domaine de la passation des marchés. UN وهناك حاجة إلى تحسين حفظ السجلات في المجالات المرتبطة بأنشطة المشتريات التي تضطلع بها شركة سكانسكا.
    La Division des achats rappellera à Skanska la nécessité de suivre ces procédures. UN وسوف تذكّر شعبة المشتريات شركة سكانسكا بمتابعة تلك الإجراءات.
    Après avoir examiné la demande de modification, le Directeur exécutif la signe, autorisant ainsi Skanska à effectuer les travaux. UN وبعد استعراض قيمة أمر التغيير، يوقع المدير التنفيذي على الطلب مانحاً شركة سكانسكا إذناً للمباشرة بالأعمال.
    Toutefois, il n'en existait pas d'indication formelle dans les fiches des alignements techniques ou dans la recommandation de Skanska relative à l'attribution du marché de sous-traitance. UN إلا أن ذلك لم يوثق رسمياً في موجزات الموازنة أو في توصية شركة سكانسكا بشأن منح عقد الأشغال الحرفية.
    Skanska tient un registre où sont consignés les problèmes soulevés par les directeurs de projets et les architectes. UN وتتعهد شركة سكانسكا سجلاً كوسيلة لرصد المسائل التي يثيرها مديرو المشاريع والمهندسون المعماريون.
    Des cas de non-conformité avec les spécifications techniques avaient été signalés et photographiés afin que Skanska y donne suite. UN وأشير إلى حالات عدم تطابق مع التصميم والمواصفات والتقطت صور لها لكي تتخذ شركة سكانسكا إجراء بشأنها.
    Les problèmes relevés par les architectes et les ingénieurs ont été suivis par le biais du registre d'assurance qualité tenu par Skanska. UN وجرت متابعة المسائل التي حددها المهندسون المعماريون والمهندسون الاختصاصيون عن طريق سجل ضمان ومراقبة الجودة الذي تتعهده شركة سكانسكا.
    PriceWaterhouseCoopers Skanska USA Building, Inc. UN شركة سكانسكا للبناء في الولايات المتحدة الأمريكية
    Lorsqu'ils se seront davantage familiarisés avec les plans, ses dirigeants affineront leurs estimations sur le coût total du projet et les ajusteront comme il conviendra. UN ومع اطلاع مديري شركة سكانسكا على وثائق التصميم بتفصيل أكثر، ستصبح تقديراتهم الكلية للمشروع أكثر دقة وسيتم تكييفها حسب الضرورة.
    Skanska a déclaré qu'avant la soumission d'une proposition de marché à coût maximal garanti, au moins 75 % des marchés se trouvent à divers stades du processus d'adjudication. UN وذكرت شركة سكانسكا أنه قبل تقديم عرض للسعر الأقصى المضمون يكون ما لا يقل عن 75 في المائة من عقود الأشغال الحرفية في مراحل مختلفة من عملية تقديم العطاءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more