"شركة شافكو" - Translation from Arabic to French

    • Shafco
        
    • machines ont été
        
    La réclamation de Shafco se récapitule comme suit : UN وتلخص مطالبة شركة شافكو على النحو التالي:
    La réclamation de Shafco se récapitule comme suit : UN وتلخص مطالبة شركة شافكو على النحو التالي:
    Conformément au contrat de location, Shafco a également fourni du personnel chargé de conduire et d'entretenir les machines et a construit un atelier d'entretien et un garage à Wafra. UN وبمقتضى عقد التأجير، كانت شركة شافكو توفر أيضا العاملين لتشغيل وصيانة الآليات، كما أنشأت الشركة ورشة صيانة ومرآب لأعمال الإصلاح في الوفرة.
    229. Shafco demande à être indemnisée d'un montant de SRls 12 157 470 au titre de la perte de revenus qu'a entraîné l'annulation du contrat de location. UN 229- تطالب شركة شافكو بمبلغ قدره 470 157 12 ريالاً سعودياً كتعويض عن خسارة الدخل الناشئة عن إنهاء عقد التأجير.
    Il semble donc que le taux de dépréciation employé pour calculer les valeurs nettes dépréciées du registre d'actifs était considérablement plus élevé que celui qu'avait utilisé Shafco dans le calcul de la perte alléguée. UN ولذلك يظهـر أن معدل الاستهلاك المستخدم لحساب صافي قيمة الاستهلاك المدرجة في سجل الأصول كان أعلى بكثير من ذلك الذي استخدمته شركة شافكو في حسابها لخسارتها المدعاة.
    Conformément au contrat de location, Shafco a également fourni du personnel chargé de conduire et d'entretenir les machines et a construit un atelier d'entretien et un garage à Wafra. UN وبمقتضى عقد التأجير، كانت شركة شافكو توفر أيضا العاملين لتشغيل وصيانة الآليات، كما أنشأت الشركة ورشة صيانة ومرآب لأعمال الإصلاح في الوفرة.
    229. Shafco demande à être indemnisée d'un montant de SRls 12 157 470 au titre de la perte de revenus qu'a entraîné l'annulation du contrat de location. UN 229- تطالب شركة شافكو بمبلغ قدره 470 157 12 ريالاً سعودياً كتعويض عن خسارة الدخل الناشئة عن إنهاء عقد التأجير.
    Il semble donc que le taux de dépréciation employé pour calculer les valeurs nettes dépréciées du registre d'actifs était considérablement plus élevé que celui qu'avait utilisé Shafco dans le calcul de la perte alléguée. UN ولذلك يظهـر أن معدل الاستهلاك المستخدم لحساب صافي قيمة الاستهلاك المدرجة في سجل الأصول كان أعلى بكثير من ذلك الذي استخدمته شركة شافكو في حسابها لخسارتها المدعاة.
    9. Demande d'indemnisation de la société Shafco 361 UN 9- صافي مطالبات شركة شافكو 392
    241. Le Comité estime que, pris ensemble, le contrat de location, les pièces provenant du Ministère saoudien de l'intérieur et les dépositions de témoins fournies par Shafco constituent des éléments de preuve crédibles de la responsabilité juridique de Shafco concernant ces machines avant le 2 août 1990 et du pillage ultérieur d'éléments de ce matériel par les troupes iraquiennes. UN 241- ويرى الفريق أن عقد التأجير، والمستندات الصادرة عن وزارة الداخلية في المملكة العربية السعودية، وإفادات الشهود التي قدمتها شركة شافكو تمثل، مجتمعة، أدلة موثوقة على المسؤولية القانونية لشركة شافكو عن الآليات قبل 2 آب/أغسطس 1990 وعلى ما حدث في وقت لاحق من سرقة لهذه الآليات من قبل الجنود العراقيين.
    249. Le Comité estime que, faute d'être étayée par des éléments de preuve, l'assertion de Shafco selon laquelle les pièces détachées de Wafra étaient immédiatement remplacées lorsqu'elles étaient utilisées n'est pas crédible, parce que contraire aux pratiques commerciales habituelles. UN 249- ويرى الفريق أن زعـم شركة شافكو بأن قطع الغيار في الوفرة كانت تستبدل فوراً عند استخدامها هو زعم لا يوثق به في غياب الأدلة الداعمة، ذلك لأنه يتناقض مع الممارسات التجارية العادية.
    241. Le Comité estime que, pris ensemble, le contrat de location, les pièces provenant du Ministère saoudien de l'intérieur et les dépositions de témoins fournies par Shafco constituent des éléments de preuve crédibles de la responsabilité juridique de Shafco concernant ces machines avant le 2 août 1990 et du pillage ultérieur d'éléments de ce matériel par les troupes iraquiennes. UN 241- ويرى الفريق أن عقد التأجير، والمستندات الصادرة عن وزارة الداخلية في المملكة العربية السعودية، وإفادات الشهود التي قدمتها شركة شافكو تمثل، مجتمعة، أدلة موثوقة على المسؤولية القانونية لشركة شافكو عن الآليات قبل 2 آب/أغسطس 1990 وعلى ما حدث في وقت لاحق من سرقة لهذه الآليات من قبل الجنود العراقيين.
    249. Le Comité estime que, faute d'être étayée par des éléments de preuve, l'assertion de Shafco selon laquelle les pièces détachées de Wafra étaient immédiatement remplacées lorsqu'elles étaient utilisées n'est pas crédible, parce que contraire aux pratiques commerciales habituelles. UN 249- ويرى الفريق أن زعم شركة شافكو بأن قطع الغيار في الوفرة كانت تستبدل فوراً عند استخدامها هو زعم لا يوثق به في غياب الأدلة الداعمة، ذلك لأنه يتناقض مع الممارسات التجارية العادية.
    246. Sur la base de ce calcul, le Comité estime que, par suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, Shafco a subi une perte d'un montant de SRls 14 027 847 et recommande le versement d'une indemnité d'un montant équivalent en dollars des États-Unis. UN 246- واستناداً إلى هذه الحسابات، يرى الفريق أن شركة شافكو قد تكبدت، نتيجة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت، خسارة مقدارها 847 027 14 ريالاً سعودياً فيما يتصل بالآليات، ويوصي الفريق بدفع تعويض للشركة بما يعادل هذا المبلغ من دولارات الولايات المتحدة.
    265. Ayant recalculé la perte alléguée par Shafco en ce qui concerne les installations transportables sur la base du taux d'inflation et du taux de dépréciation cumulatif annuel révisés, le Comité estime que Shafco a subi une perte d'un montant de SRls 121 152 en ce qui concerne les installations transportables. UN 265- وبعد أن قام الفريق بإعادة حساب الخسارة المدعاة لشركة شافكو فيما يتصل بالمنقولات، استناداً إلى معدل التضخم السنوي ومعدل الاستهلاك التراكمي المعدلين، فإنه يرى أن شركة شافكو قد تكبدت خسائر تعادل 152 121 ريالاً سعودياً فيما يتصل بالمنقولات.
    267. Le registre d'actifs confirme les prix d'achat déclarés par Shafco dans sa demande d'indemnisation mais donne une valeur nette dépréciée du contenu de SRls 22 931 au 31 juillet 1990, soit considérablement moins que la perte alléguée par Shafco. UN 267- ويؤكد سجل الأصول أسعار الشراء التــي ذكرتهـا شركة شافكو في بيان مطالبتها ولكنه يدرج المحتويات باعتبار أن صافي قيمتها بعد استهلاكهـا يبلغ 931 22 ريالاً سعودياً في 31 تموز/يوليه 1990، وهذا رقم يقل بكثير عن الخسارة المدعاة لشركة شافكـو.
    272. Le Comité estime que cette documentation montre que Trans Arabian avait fait un prêt de SRls 1 480 000 à Shafco en ce qui concerne les bâtiments et qu'au 11 octobre 1998, Shafco devait encore à Trans Arabian une somme supérieure au montant réclamé par Shafco au titre de cet élément de perte. UN 272- ويرى الفريق أن المستندات تبين أن شركة ترانس آريبيان قدمت قرضاً بمبلغ 000 480 1 ريال سعودي لشركة شافكو فيما يتصل بالمباني وأن شافكو كانت حتى 11 تشرين الأول/أكتوبر 1998 لا تزال مدينة لشركة ترانس آريبيان بمبلغ يفوق المبلغ الذي تطالب به شركة شافكو في إطار هذا العنصر من عناصر الخسارة.
    Le Comité a déjà estimé qu'à la suite de l'invasion et de l'occupation illicites du Koweït par l'Iraq, Shafco avait été privée des recettes provenant du contrat de location après le 2 août 1990; elle ne peut donc compter sur ces recettes pour rembourser sa dette à Trans Arabian. UN وقد سبق للفريق أن وجد أن شركة شافكو قد حُرمت، نتيجة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت بصورة غير مشروعة، من الايرادات الناشئة عن عقد التأجير بعد 2 آب/أغسطس 1990؛ ولذلك فإن الشركة لا تستطيع أن تعتمد على هذه الإيرادات لسداد دينها لشركة ترانس آريبيان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more