D'autre part, il ne vise pas à exclure la possibilité qu'un exploitant, notamment une société transnationale, intervienne en premier. | UN | ومن ناحية أخرى، ليس المقصود إعاقة إمكانية أن يصدر أول رد فعل عن مشغِّل، بما في ذلك شركة عبر وطنية. |
Il est difficile, voire impossible, de suivre une affaire complexe dans ces conditions, ou d'espérer lutter à armes égales contre une société transnationale disposant de ressources abondantes. | UN | فيصعب، بناء على ذلك، بل وقد يستحيل، تناول قضية معقدة " على قدم المساواة " ضد شركة عبر وطنية تتوافر لها الموارد اللازمة. |
Pour une grande société transnationale, la concurrence ne peut venir que d'une autre société transnationale. | UN | والتهديد الوحيد المعقول بمنافسة محتملة لشركة عبر وطنية كبرى هو التهديد الذي يأتي من شركة عبر وطنية أخرى. |
Une liste des 50 premières sociétés transnationales du Sud indique que le montant de leurs avoirs extérieurs se chiffrait à 146 milliards de dollars. | UN | ويتبين من قائمة بأهم ٥٠ شركة عبر وطنية من بلدان الجنوب أنها تدير أصولا أجنبية قدرها ١٤٦ بليون دولار. |
8. Consultant auprès des représentants de 10 gouvernements africains à l'occasion d'une importante consultation avec une vingtaine de sociétés transnationales, Dakar. | UN | ٨ - مستشار لممثلي عشر حكومات افريقية في مشاورات رفيعة عقدتها في داكار بالسنغال مع زهاء ٢٠ شركة عبر وطنية. |
Dépenses de R-D: 50 premières STN, 2009 25 | UN | أكبر 50 شركة عبر وطنية استناداً إلى الإنفاق على البحث والتطوير، 2009 32 |
Dans un premier temps, elles se traduisent simplement par la cession d'actifs autochtones à une société transnationale étrangère. | UN | ويقتصر اﻷثر الفوري على مجرد تحويل لﻷصول من البلد المضيف إلى شركة عبر وطنية أجنبية. |
Estimant que cela reviendrait à faire des plus riches les maîtres du jeu, elle tient à rappeler avec fermeté que l'Organisation des Nations Unies n'est ni un établissement bancaire ni une société transnationale. | UN | وأنه إذ يرى أن من شأن هذا الاقتراح أن يجعل من الدول اﻷكثر غنى سيدة الموقف، فإنه يصر على التذكير بقوة أن اﻷمم المتحدة ليست مؤسسة مصرفية ولا هي شركة عبر وطنية. |
Le Programme a conseillé au gouvernement d'un pays africain d'évaluer la proposition faite par une société transnationale de financer, d'équiper et de gérer une grande zone franche industrielle. | UN | وقد استجاب البرنامج لطلب تقدمت به حكومة بلد أفريقي لتقييم اقتراح شركة عبر وطنية تمويل وتجهيز وإدارة منطقة رئيسية لمعالجة الصادرات. |
Elles se trouvaient dépossédées de force de leurs ressources naturelles par le biais de concessions octroyées à une société dont il y avait lieu de penser qu'elle serait acquise par une société transnationale. | UN | فهي تجرّد هذه الشعوب عنوة من ملكيتها لمواردها الطبيعية من خلال تنازلات لصالح شركة من المتوقع أن تؤول ملكيتها إلى شركة عبر وطنية. |
Un exemple a été cité par le représentant d'un autre pays où le partenariat technologique avec une société transnationale n'avait pas renforcé la capacité technologique du partenaire local. | UN | وذكر بلد آخر مثالاً حققت فيه الشراكة التكنولوجية مع شركة عبر وطنية نتائج سلبية من حيث تطوير القدرة التكنولوجية للشركة المحلية. |
À long terme, cependant, si la société transnationale arrive à rentabiliser l'entreprise et à l'incorporer à son réseau, l'emploi peut augmenter. | UN | إلا أن مستوى العمالة قد يرتفع على المدى الطويل إذا ما قامت شركة عبر وطنية بتحويل الشركة التي تشتريها إلى وحدة ناجحة كجزء من شبكة شركاتها. |
Les 100 premières sociétés transnationales dans le monde, classées d'après leurs actifs à l'étranger, 1999 | UN | أكبر 100 شركة عبر وطنية في العالم مرتبة بحسب الأصول الأجنبية 1999 |
Pour la seule année 2003, 20 sociétés transnationales ont porté plainte contre l'Argentine au motif de violations des garanties prévues par les accords d'investissement. | UN | وفي عام 2003 وحده، رفعت 20 شركة عبر وطنية دعاوى قانونية ضد الأرجنتين، زاعمة انتهاكها لضمانات معاهدة الاستثمار. |
Nos exportations, qui constituent un pourcentage négligeable du total mondial, ne peuvent pas être une menace crédible pour les sociétés transnationales ou les grands producteurs de bananes et de sucre. | UN | إن صادراتنا التافهة، من حيث نسبتها المئوية، لا يمكنها أن تفرض تهديدا كبيرا على أية شركة عبر وطنية أو منتج كبير للموز أو السكر. |
2. Les 100 plus grosses sociétés transnationales : nombre de sociétés et montant des avoirs par pays d'origine (1991) 23 | UN | ٢ - أكبر ١٠٠ شركة عبر وطنية: عدد الشركات وقيمة أصولها حسب بلد الموطن |
3. Les 100 plus grosses sociétés transnationales : répartition en | UN | ٣ - أكبر ١٠٠ شركة عبر وطنية: توزع اﻷصول اﻷجنبية حسب الصناعات، ١٩٩١ |
4. Les 100 plus grosses sociétés transnationales : avoirs par | UN | ٤ - أكبر ١٠٠ شركة عبر وطنية: اﻷصول حسب الصناعات |
Dépenses de R-D: 50 premières STN, 2009 Rangs | UN | أكبر 50 شركة عبر وطنية استناداً إلى الإنفاق على البحث والتطوير، 2009 |
Il était donc important pour les PME de développer en permanence d'autres capacités, de diversifier leur production et d'élargir leur clientèle et leurs marchés afin de ne pas devenir excessivement dépendantes d'une seule STN. | UN | ولذلك فمن المهم أن تسعى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم باستمرار إلى تنمية قدرات أخرى، وتنويع منتجاتها وتوسيع نطاق قاعدة زبائنها وأسواقها لكي لا تصبح معتمدة اعتماداً مفرطاً على شركة عبر وطنية واحدة. |
Des 20 STN contactées à l'origine pour participer au programme, 2 ont déjà pris des engagements, et des pourparlers sont en cours avec 3 autres. | UN | ومن جملة 20 شركة عبر وطنية تم الاتصال بها، انضمت شركتان إلى البرنامج وتجري مناقشات مع ثلاث شركات أخرى. |
Selon les derniers chiffres, les 77 000 entreprises multinationales qui existent aujourd'hui ont 770 000 filiales et des millions de fournisseurs. | UN | ووفقا لأحدث الأرقام، تسيطر 000 77 شركة عبر وطنية على الاقتصاد العالمي اليوم، وتضم نحو 000 770 فرعا والملايين من الموردين. |