"شركة كهرباء" - Translation from Arabic to French

    • la compagnie d'électricité
        
    • électrique
        
    • Electricity Company
        
    • Société d'électricité d'
        
    • une compagnie d'électricité
        
    Avec l'appui des acteurs internationaux, la compagnie d'électricité est allée à la rencontre des habitants des villages concernés et leur a proposé des modalités de paiement. UN وعرضت شركة كهرباء كوسوفو، بدعم من الجهات الدولية، ترتيبات للسداد على القرى التي قُطعت عنها الكهرباء.
    Les fonds nécessaires à l'acquisition des terres et à l'indemnisation proviennent principalement de la vente de parts de la compagnie d'électricité d'Anguilla (Anguilla Electricity Company). UN وكان مصدر التمويل الرئيسي لاقتناء الأرض وتسوية وإعادة توطين السكان هو بيع أسهم شركة كهرباء أنغيلا.
    C'est là un facteur qui contribue à l'incapacité de la compagnie d'électricité du Kosovo de maintenir un approvisionnement constant. UN ويساهم هذا الأمر في عجز شركة كهرباء كوسوفو عن المضي في تأمين إمدادات الكهرباء بشكل دائم.
    Par ailleurs, l'essentiel des 4,5 millions d'euros détournés de la compagnie électrique du Kosovo (KEK) a été retourné au Kosovo. UN وفضلا عن ذلك، أُعيد إلى كوسوفو القسط الأكبر من المبلغ الذي أُخذ من شركة كهرباء كوسوفو وقيمته 4.5 مليون يورو.
    Par ailleurs, la Société d'électricité d'Anguilla travaille en partenariat avec le gouvernement du territoire dans le cadre d'une initiative concernant les énergies renouvelables. UN وعلاوة على ذلك، تضطلع شركة كهرباء أنغيلا، في إطار شراكة مع حكومة الإقليم بمبادرة لاعتماد مصادر الطاقة المتجددة.
    5. Le cas résumé ci-après a été rapporté au Groupe de travail sur la détention arbitraire comme suit: M. Abdeldjouad Mahmoud Ameur Al Abadi, 52 ans, de nationalité égyptienne, travaillait dans une compagnie d'électricité à Ajhour, Al Kubra, Al Qalubia, où il est également domicilié. UN 5- وقد أُبلغ الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي بالقضية الموجزة أدناه كما يلي: السيد عبد الجوّاد محمود عامر العبادي، السن 52 عاماً، مصري الجنسية، يعمل في شركة كهرباء في أشهور الكبرى، القليوبية، حيث يقيم أيضاً.
    Les fonds nécessaires à l'acquisition des terres et à l'indemnisation proviennent principalement de la vente de parts de la compagnie d'électricité d'Anguilla (Anguilla Electricity Company). UN وكان مصدر التمويل الرئيسي لاقتناء الأرض وإعادة توطين السكان هو بيع أسهم شركة كهرباء أنغيلا.
    Les pénuries d'énergie restent un problème et il y a eu des manifestations contre la compagnie d'électricité du Kosovo (KEK) le mois dernier. UN ولا يزال شح الطاقة مشكلة، وجرت في الشهر الماضي مظاهرات ضد شركة كهرباء كوسوفو.
    la compagnie d'électricité d'Anguilla a acheté deux nouveaux groupes électrogènes d'une puissance de 3,9 mégawatts pour mieux desservir ses abonnés. UN واشترت شركة كهرباء أنغيلا مولِّدين جديدين بطاقة 3.9 ميغاواط يكفلان تحسين توفير الكهرباء لزبائنها.
    la compagnie d'électricité de San Francisco aimerait remercier l'ATF, le FBI, et la police locale pour leur dévouement et leur professionnalisme Open Subtitles شركة كهرباء سان فرانسيسكو تريد شكر الاتحاد الفيدرالي والشرطة المحلية لأخلاصهم واحترافيتهم
    Parallèlement, certains services publics - par exemple la compagnie d'électricité et les postes et Télécommunications du Kosovo - produisent des recettes grâce au paiement des notes d'électricité et à la vente de timbres et de droits d'accès au réseau téléphonique mobile. UN وفي الوقت نفسه تدر بعض المرافق العامة مثل شركة كهرباء كوسوفو وشركة كوسوفو للبريد والاتصالات إيرادات من تسديد فواتير الخدمات وبيع طوابع البريد ورقائق النظام العالمي للهاتف النقال على التوالي.
    la compagnie d'électricité israélienne a commencé à raccorder au réseau les écoles des villages non autorisés à la suite d'une requête adressée par Adalah à la Haute Cour de justice en juillet 2009. UN وشرعت شركة كهرباء إسرائيل في ربط مدارس في قرى غير مرخصة بناء على التماس قُدم إلى محكمة العدل العليا في تموز/يوليه 2009.
    Les 22 et 23 juillet 2009, divers groupes rassemblant environ 120 habitants de Strpce ont manifesté contre les coupures de courant décidées par la compagnie d'électricité du Kosovo. UN 9 - وفي 22 و 23 تموز/يوليه، احتجت مجموعات مختلفة تضم نحو 120 من سكان ستربسي على سياسة شركة كهرباء كوسوفو بقطع التيار.
    Le 10 mai 2009, quelque 200 Serbes du Kosovo se sont rassemblés à Kamenica afin de manifester contre la compagnie d'électricité du Kosovo (KEK). UN 15 - وفي 10 أيار/مايو تجمع نحو 200 من صرب كوسوفو في كامينيكا احتجاجا على شركة كهرباء كوسوفو.
    Tout en concluant que les coupures étaient dénuées de ce caractère discriminatoire, l'OSCE a estimé que la compagnie d'électricité devait faire preuve de plus de conciliation, compte tenu de la complexité du contexte politico-juridique. UN وخلصت المنظمة إلى أن حالات قطع التيار الكهربائي لم تكن قائمة على الأصل العرقي، إلا أنه لا يزال يتعيّن على شركة كهرباء كوسوفو أن تتخذ موقفاً تصالحياً نظراً للسياق القانوني والسياسي المعقد.
    En 2003, le Gouvernement a tenu l'engagement qu'il avait pris de longue date de vendre au public des parts de la compagnie d'électricité d'Anguilla (Anguilla Electricity Company). UN 54 - وفي عام 2003، أوفت الحكومة بالتزام قديم بطرح بعض أسهم شركة كهرباء أنغيلا للجمهور العام.
    la compagnie d'électricité du Kosovo continue de couper le courant aux minorités qui n'ont pas payé les dettes accumulées par des occupants illégaux. UN إذ أن شركة كهرباء كوسوفو تمضي في قطع الكهرباء عن الأقليات التي لم تدفع الديون التي تراكمت على من كان يشغل المنازل سابقا بشكل غير شرعي.
    En 2003, le Gouvernement a tenu l'engagement qu'il avait pris de longue date de vendre au public des parts de la compagnie d'électricité d'Anguilla (Anguilla Electricity Company). UN 52 - وفي عام 2003، أوفت الحكومة بالتزام قديم بإتاحة بعض أسهم شركة كهرباء أنغيلا لعامة الجمهور.
    La centrale électrique serbe Elektrokosmet a commencé à envoyer des factures d'électricité aux foyers approvisionnés en électricité dans le nord du Kosovo, appliquant des tarifs allant de 40 à 60 euros par foyer. UN وبدأت إلكتروكوسميت، وهي شركة كهرباء صربية ذات صلة، بتوزيع فواتير الكهرباء على الذين يتلقون إمدادات الكهرباء في شمال كوسوفو، وتضمنت الفواتير الموزعة مبالغ تتراوح بين 40 و 60 يورو لكل أسرة معيشية.
    À cet égard, selon le Royaume-Uni, la Société d'électricité d'Anguilla continue de collaborer avec le gouvernement du territoire dans le cadre d'initiatives en faveur des énergies renouvelables. UN وفي هذا السياق، ذكرت المملكة المتحدة أن شركة كهرباء أنغيلا تواصل العمل في إطار شراكة مع حكومة الإقليم على تنفيذ مبادرات تتعلق بالطاقة المتجددة.
    Le Comité a reçu une lettre datée du 2 août 2005 du Chargé d'affaires par intérim de la Mission permanente de la Grèce auprès de l'Organisation des Nations Unies l'informant qu'une compagnie d'électricité sud-africaine se proposait d'exporter un groupe électrogène diesel de Grèce en Sierra Leone. UN 11 - تلقت اللجنة رسالة مؤرخة 2 آب/أغسطس 2005 من القائم بالأعمال بالنيابة للبعثة الدائمة لليونان لدى الأمم المتحدة، يبلغ فيها اللجنة باقتراح تصدير مولد كهربائي يعمل بزيت الديزل من اليونان إلى سيراليون عن طريق شركة كهرباء من جنوب أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more