"شركة متخصصة" - Translation from Arabic to French

    • une entreprise spécialisée
        
    • une société spécialisée
        
    • un cabinet spécialisé
        
    • sociétés spécialisées
        
    À l'automne 2004, la Commission économique pour l'Afrique (CEA) a retenu les services d'une entreprise spécialisée pour réaliser une nouvelle étude dont les résultats sont attendus très prochainement. UN وفي خريف عام 2004، استأجرت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا شركة متخصصة لإجراء مسح جديد، من المتوقع الحصول على نتائجه وشيكا.
    84. T.W. Engineering est une entreprise spécialisée dans les travaux de creusement de galeries et de tunnels pour de grands projets. UN ٤٨- وشركة T.W. Engineering شركة متخصصة في اﻷنفاق وأنفاق التعدين للمشروعات الكبيرة.
    De son côté, le Comité est convenu de faire appel aux services d'une entreprise spécialisée dans la localisation d'actifs afin de faciliter les travaux d'enquête préliminaires. UN وفي الوقت نفسه، وافقت اللجنة على الاستعانة بخدمات شركة متخصصة في تعقُّب الأصول المالية من أجل تيسير التحقيقات الأولية التي كانت جارية آنذاك.
    L'appelant est une société spécialisée dans la culture et la pousse des conifères. UN المستأنف هو شركة متخصصة في تربية الصنوبريات وزراعتها.
    Elle a également indiqué qu'elle envisageait de confier la réalisation de cette évaluation à une société spécialisée. UN وذكرت الإدارة أيضا أنها تعتزم الاستعانة بخدمات شركة متخصصة مناسبة لتقدير هذه القيمة.
    Elle a ultérieurement pris des mesures pour automatiser davantage le processus et a pris contact avec un cabinet spécialisé dans la programmation du système Lawson afin de lui confier cette tâche. UN وقد اتخذ الصندوق فيما بعد تدابير من أجل زيادة الطابع الآلي لهذه العملية وتعاقد مع شركة متخصصة في برمجة لوسن للقيام بهذا العمل.
    En 1995, il comptait 170 sociétés spécialisées dans l'électronique. UN وفي عام 1995 كان يضم 170 شركة متخصصة في الالكترونيات.
    Le SIG est un projet de très grande ampleur qui est confié en sous-traitance à une entreprise spécialisée et qui représente au total 41 millions de dollars pour la première phase, jusqu'à la mi-1994, des phases ultérieures étant prévues. UN ونظام المعلومات اﻹدارية المتكامل هو مشروع كبير للغاية، جرى التعاقد بشأنه مع شركة متخصصة وتبلغ تكاليفه نحو ١٤ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة للمرحلة اﻷولى، التي سوف تنتهي في منتصف عام ٤٩٩١، على أن تتلوها مراحل أخرى.
    À cette fin, des copies des procès-verbaux des bureaux de vote ont été transportées directement à San Salvador par automobile et hélicoptère et ont été dépouillées au Centre d'opérations créé à cet effet par une entreprise spécialisée qui avait effectué récemment le même type de travail dans d'autres pays de la région. UN وكان هذا النظام يستند الى نقل نسخة من جداول تسجيل اﻷصوات من مراكز الاقتراع مباشرة الى سان سلفادور بالسيارات أو الطائرات العمودية. وتم تجهيز جداول اﻷصوات في مركز العمليات الذي أقامته لهذا الغرض شركة متخصصة كانت قد قامت مؤخرا بنفس هذا النوع من العمل في بلدان أخرى في المنطقة.
    Les autorités brésiliennes et tchèques, par exemple, ont créé des unités spécialisées pour évaluer l'efficacité des activités menées dans les médias, et la République tchèque fait appel à une entreprise spécialisée pour analyser chaque année la couverture médiatique dont l'autorité et ses activités font l'objet. UN فالسلطات في كل من البرازيل والجمهورية التشيكية، على سبيل المثال، تمتلك وحدات متخصصة في تقييم فعالية أنشطة الدعوة القائمة على الوسائط، وتستخدم الجمهورية التشيكية شركة متخصصة لإجراء تحليل سنوي للتغطية التي تجريها الوسائط للسلطة وأنشطتها.
    Maintien de moyens d'intervention en cas de déversement ou recours aux services d'une entreprise spécialisée dans ce domaine; UN (و) والاحتفاظ بقدرات استجابة متنقلة للانسكاب أو الإبقاء على خدمات شركة متخصصة في الاستجابة للانسكاب؛
    Par exemple, le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement et son maître d'œuvre ne pouvaient pas acheter séparément les panneaux et les profilés en aluminium utilisés pour les revêtements de façade des bâtiments, car ce marché devait être confié à une entreprise spécialisée dans la conception, l'assemblage et l'installation de ces éléments majeurs de la structure. UN فعلى سبيل المثال لا يمكن لمكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر ومدير التشييد التوريد المنفصل للألواح ونابطات الألومنيوم التي تشكل واجهة المبنى؛ بل يجب أن تقوم بذلك شركة متخصصة في تصميم العناصر الرئيسية للهياكل. وتجميعها وتركيبها.
    Étant donné le risque accru d'activités terroristes dans les aéroports de Sofia et Varna, une entreprise spécialisée a été engagée pour effectuer des contrôles préliminaires ou parallèles de passeports et interviewer des suspects. UN وبسبب ازدياد خطر الأنشطة الإرهابية المحتملة في مطاري صوفيا وفارنا، تم التعاقد مع شركة متخصصة للقيام بالفحوص الأولية/ الموازية على الجوازات، واستجواب الأشخاص المشبوهين.
    Dans la plupart des cas, la formule la plus efficace consiste à créer une société spécialisée dans l'assurance-crédit. UN وفي معظم الحالات، فإن الحل الأكفأ هو تكوين شركة متخصصة لتأمين الائتمان.
    L'entité, par exemple une société spécialisée de crédit et de commercialisation agricole, sera ensuite celle qui fournira les prêts. UN وتكون الهيئة حينئذ، مثل شركة متخصصة في الائتمان الزراعي والتسويق، هي أداة تقديم القروض.
    Elle a également indiqué qu’elle envisageait de confier la réalisation de cette évaluation à une société spécialisée. UN وذكرت اﻹدارة أيضا أنها تعتزم الاستعانة بخدمات شركة متخصصة مناسبة لتقدير هذه القيمة.
    Elle a confié à une société spécialisée le soin de le modifier, d'installer les logiciels nécessaires et de former les utilisateurs. UN وقد أبرم عقد مع شركة متخصصة من أجل وضع النظام وتدريب مستعمليه وإتاحة برامج الحاسوب اللازمة.
    Je travaille pour une société spécialisée dans le marketing de guérilla. Open Subtitles أعمل لصالح شركة متخصصة في تسويق المنتجات الثورية
    Le requérant a produit un contrat passé avec une société spécialisée dans le déminage et l'enlèvement des munitions ainsi que des pièces justificatives prouvant qu'il avait encouru les dépenses alléguées. UN وقدم صاحب المطالبة عقداً مبرماً مع شركة متخصصة في إزالة الألغام والمتفجرات وأدلة على تكبده التكلفة المطالب بالتعويض عنها.
    La première étude, qui a été réalisée par un cabinet spécialisé dans la planification stratégique et la redéfinition des processus, a commencé par un examen approfondi des recommandations qui avaient été faites à l'issue d'une grande étude réalisée en 1989 par un consultant sur les capacités administratives et opérationnelles de la Caisse, et des décisions prises à la suite de ces recommandations. UN 126- وبدأت الدراسة الاستشارية الأولى التي أجرتها شركة متخصصة في التخطيط الاستراتيجي وإعادة هندسة العمليات باستعراض شامل للتوصيات والإجراءات المتخذة بشأن الدراسة الاستشارية الرئيسية التي أجريت في عام 1989 عن القدرة الإدارية والتشغيلية للصندوق.
    Après un réexamen et une analyse plus approfondie par les 12 sociétés spécialisées constituant l'équipe de conception, de nombreuses options ont été élaborées, qui ont organisé un projet de base (voir ci-après, par. 13 à 30). UN وبعد أن قامت 12 شركة متخصصة يتكون منها فريق وضع التصميم بإعادة دراسة المشروع وإيلائه مزيدا من الفحص، وُضعت بدائل عديدة لنطاق العمل، جرى تنظيمها في نطاق للعمل الأساسي (انظر الفقرات 13-30 أدناه).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more