Des préceptes culturels peuvent également s'appliquer aux conditions d'utilisation de ces installations. | UN | وقد تنطبق التقاليد الثقافية أيضاً على شروط استخدام هذه المرافق. |
Il est toutefois admis que les conditions d'utilisation et les fonctionnalités de certaines méthodes se chevaucheront, ainsi qu'il est expliqué plus en détail dans le commentaire de l'article 27 ci-après. | UN | إلا أنَّ من المسلَّم به أنَّ شروط استخدام وتشغيل طرائق معينة تتداخل فيما بينها، كما جاء في التعليق على المادة 27 أدناه. |
Un représentant a suggéré que les conditions d'utilisation des < < données complémentaires > > soient clairement définies | UN | وذكر أحد الممثلين أن شروط استخدام المعلومات المكملة يجب أن تحدد بدقة. |
Convenir des conditions d'utilisation du relevé international des transactions | UN | يوافق على شروط استخدام سجل المعاملات الدولي |
En outre, les conditions d'emploi des femmes dans une économie mondialisée ne risquaient guère de s'améliorer. | UN | هذا إضافة إلى أنه لا يحتمل أن تشهد شروط استخدام المرأة في الاقتصاد المعولم أي تحسن. |
Directives pratiques sur les conditions d'utilisation de la végétation dans les zones sensibles à la désertification, prenant en compte la variabilité spatiale propre aux processus géomorphologiques et anthropiques LUCINDA | UN | مبادئ توجيهية عملية بشأن شروط استخدام الغطاء النباتي في المناطق المعرضة للتصحر، مع مراعاة الاختلاف المكاني في عمليات أشكال سطح الأرض والعمليات التي يحركها البشر |
Article 19. conditions d'utilisation de la procédure de sollicitation de prix | UN | المادة ١٩ - شروط استخدام طلب عروض اﻷسعار |
Article 20. conditions d'utilisation de la procédure | UN | المادة ٢٠ - شروط استخدام الاشتراء من مصدر واحد |
Article 19. conditions d'utilisation de l'appel d'offres en deux | UN | المادة ١٩ - شروط استخدام المناقصة على مرحلتين أو طلب تقديم اقتراحات أو الممارسة |
Article 20. conditions d'utilisation de l'appel | UN | المادة ٢٠ - شروط استخدام المناقصة المحدودة |
Article 21. conditions d'utilisation de la procédure | UN | المادة ١٢ - شروط استخدام طلب عروض اﻷسعار |
Article 22. conditions d'utilisation de la procédure | UN | المادة ٢٢ - شروط استخدام الاشتراء من مصدر واحد |
Article 17. conditions d'utilisation de l'appel d'offres en deux étapes, de la | UN | المادة ٧١ - شروط استخدام المناقصة على مرحلتين أو طلب تقديم اقتـراحات |
Article 18. conditions d'utilisation de l'appel d'offres restreint 99 27 | UN | أو الممارسة المادة ٨١ - شروط استخدام المناقصة المحدودة |
Article 19. conditions d'utilisation de la procédure de sollicitation de | UN | المادة ٩١ - شروط استخدام طلب عروض اﻷسعار |
Article 20. conditions d'utilisation de la | UN | المادة ٠٢ - شروط استخدام الاشتراء من مصدر واحد |
Article 18. conditions d'utilisation de l'appel | UN | المادة ١٨ - شروط استخدام المناقصة المحدودة |
Article 19. conditions d'utilisation de la procédure de sollicitation de prix | UN | المادة ١٩ - شروط استخدام طلب عروض اﻷسعار |
Certaines délégations avaient demandé que les conditions d'emploi des armes à sous-munitions ne soient pas mentionnées explicitement dans le texte. | UN | وقد طلبت بعض الوفود عدم ذكر شروط استخدام الذخائر العنقودية صراحة في النص. |
De nombreux ministères, dont celui de la défense et de la sécurité, ont assoupli les conditions d'emploi pour embaucher des San dans les forces de défense et de police; | UN | وخفّفت وزارات عديدة، بما فيها وزارة الدفاع والسلامة والأمن، شروط استخدام أفراد جماعات السان في قوات الدفاع والشرطة؛ |
L'instruction administrative du Secrétariat de l'ONU énonce les conditions de l'emploi de consultants. | UN | وتحدد الأوامر الإدارية الصادرة عن الأمانة العامة للأمم المتحدة شروط استخدام الخبراء الاستشاريين. |