"شروط استخدام" - Translation from Arabic to French

    • conditions d'utilisation
        
    • les conditions d'emploi
        
    • conditions de
        
    Des préceptes culturels peuvent également s'appliquer aux conditions d'utilisation de ces installations. UN وقد تنطبق التقاليد الثقافية أيضاً على شروط استخدام هذه المرافق.
    Il est toutefois admis que les conditions d'utilisation et les fonctionnalités de certaines méthodes se chevaucheront, ainsi qu'il est expliqué plus en détail dans le commentaire de l'article 27 ci-après. UN إلا أنَّ من المسلَّم به أنَّ شروط استخدام وتشغيل طرائق معينة تتداخل فيما بينها، كما جاء في التعليق على المادة 27 أدناه.
    Un représentant a suggéré que les conditions d'utilisation des < < données complémentaires > > soient clairement définies UN وذكر أحد الممثلين أن شروط استخدام المعلومات المكملة يجب أن تحدد بدقة.
    Convenir des conditions d'utilisation du relevé international des transactions UN يوافق على شروط استخدام سجل المعاملات الدولي
    En outre, les conditions d'emploi des femmes dans une économie mondialisée ne risquaient guère de s'améliorer. UN هذا إضافة إلى أنه لا يحتمل أن تشهد شروط استخدام المرأة في الاقتصاد المعولم أي تحسن.
    Directives pratiques sur les conditions d'utilisation de la végétation dans les zones sensibles à la désertification, prenant en compte la variabilité spatiale propre aux processus géomorphologiques et anthropiques LUCINDA UN مبادئ توجيهية عملية بشأن شروط استخدام الغطاء النباتي في المناطق المعرضة للتصحر، مع مراعاة الاختلاف المكاني في عمليات أشكال سطح الأرض والعمليات التي يحركها البشر
    Article 19. conditions d'utilisation de la procédure de sollicitation de prix UN المادة ١٩ - شروط استخدام طلب عروض اﻷسعار
    Article 20. conditions d'utilisation de la procédure UN المادة ٢٠ - شروط استخدام الاشتراء من مصدر واحد
    Article 19. conditions d'utilisation de l'appel d'offres en deux UN المادة ١٩ - شروط استخدام المناقصة على مرحلتين أو طلب تقديم اقتراحات أو الممارسة
    Article 20. conditions d'utilisation de l'appel UN المادة ٢٠ - شروط استخدام المناقصة المحدودة
    Article 21. conditions d'utilisation de la procédure UN المادة ١٢ - شروط استخدام طلب عروض اﻷسعار
    Article 22. conditions d'utilisation de la procédure UN المادة ٢٢ - شروط استخدام الاشتراء من مصدر واحد
    Article 17. conditions d'utilisation de l'appel d'offres en deux étapes, de la UN المادة ٧١ - شروط استخدام المناقصة على مرحلتين أو طلب تقديم اقتـراحات
    Article 18. conditions d'utilisation de l'appel d'offres restreint 99 27 UN أو الممارسة المادة ٨١ - شروط استخدام المناقصة المحدودة
    Article 19. conditions d'utilisation de la procédure de sollicitation de UN المادة ٩١ - شروط استخدام طلب عروض اﻷسعار
    Article 20. conditions d'utilisation de la UN المادة ٠٢ - شروط استخدام الاشتراء من مصدر واحد
    Article 18. conditions d'utilisation de l'appel UN المادة ١٨ - شروط استخدام المناقصة المحدودة
    Article 19. conditions d'utilisation de la procédure de sollicitation de prix UN المادة ١٩ - شروط استخدام طلب عروض اﻷسعار
    Certaines délégations avaient demandé que les conditions d'emploi des armes à sous-munitions ne soient pas mentionnées explicitement dans le texte. UN وقد طلبت بعض الوفود عدم ذكر شروط استخدام الذخائر العنقودية صراحة في النص.
    De nombreux ministères, dont celui de la défense et de la sécurité, ont assoupli les conditions d'emploi pour embaucher des San dans les forces de défense et de police; UN وخفّفت وزارات عديدة، بما فيها وزارة الدفاع والسلامة والأمن، شروط استخدام أفراد جماعات السان في قوات الدفاع والشرطة؛
    L'instruction administrative du Secrétariat de l'ONU énonce les conditions de l'emploi de consultants. UN وتحدد الأوامر الإدارية الصادرة عن الأمانة العامة للأمم المتحدة شروط استخدام الخبراء الاستشاريين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more