"شروق الشمس" - Translation from Arabic to French

    • le lever du soleil
        
    • l'aube
        
    • le soleil
        
    • lever de soleil
        
    • le lever du jour
        
    • au lever du soleil
        
    • Sunrise
        
    • soleil se lever
        
    Je te retrouve demain matin. Pour le lever du soleil. Open Subtitles سأقابلك غداً هناك صباحاً يمكننا مشاهدة شروق الشمس
    Et si la chauve-souris est de ne pas souffrir de la faim, il doit prendre encore trois scorpions avant le lever du soleil. Open Subtitles إذا كان الخفاش لا يريد أن يكون جائعا فعليه إصطياد ثلاث عقارب قبل شروق الشمس
    Ça doit vraiment te vider l'esprit de regarder l'aube après une longue nuit à sucer des boules de vieux. Open Subtitles يجب مسح حقا عقلك مشاهدة شروق الشمس بعد ليلة طويلة من الكرات غرغرة الرجل العجوز.
    on ne fera jamais l'amour à l'aube, c'est bien trop tôt. Open Subtitles لن نتضاجع أبداً وقت شروق الشمس فهذا مبكراً للغاية
    le soleil se lève dans 45 minutes et ils serons foutus. Open Subtitles شروق الشمس سيكون بعد 45 و من ثم سيهلكون.
    ...menée à toi à bord d'un lever de soleil le long de la rivière qu'elle aimait, comme si c'était son père. Open Subtitles أرسلت إليك في شروق الشمس علي طول النهر التي أحبته كما لو كان والدها
    Aller. Il ne reste que quelques heures avant le lever du soleil. Open Subtitles هيا، أمامنا بضع ساعات فحسب حتى شروق الشمس.
    Et je ne peux pas me rendormir avant le lever du soleil. Open Subtitles و لا أستطيع الخلود للنوم مجدداً حتى شروق الشمس
    À mon avis, s'il ne sort pas de ce local rallié à notre cause avant le lever du soleil, on ne convaincra pas l'équipage qu'il mérite d'être suivi. Open Subtitles نعم، حسنا، في رأيي إذا لم يخرج من تلك الغرفة ملتزم بقضيتنا قبل شروق الشمس غدا
    Le capitaine lui a dit qu'ils prévoient de charger leur cargaison peu après le lever du soleil. Open Subtitles الربان أخبره بأنهم يتطلعون لتحميل البضائع في وقت قريب بعد شروق الشمس.
    On prend la route et je te ramène à Harlan avant le lever du soleil ! Open Subtitles وسآخذكِ إلى مقاطعة هارلن ، قبل شروق الشمس
    On se met en route de nuit et on passe la frontière à l'aube. Open Subtitles ثم ننطلق متخفين في الظلام,ثم نصل عند الحدودقبل شروق الشمس لا
    Sans voiture, il ne pourrait être à son château avant l'aube et il mourrait. Open Subtitles بالطبع,بدون عربه,لا يستطيع ابدا أن يبلغ البيت قبل شروق الشمس سيموت
    A l'aube, je le traquerai, j'accrocherai sa peau au mur ! Open Subtitles وسأحصل عليه عند شروق الشمس وسأعلق جلده على الحائط
    Ainsi, les pilleurs ne peuvent déterrer leur cadavre avant l'aube. Open Subtitles بهذه الطريقة لا يستطيع لصوص القبور أن ينبشوا القبر قبل شروق الشمس
    La fenêtre a des reflets rouges et bleus, le soleil couchant passe au travers, et la lumière joue autour des piliers. Open Subtitles تلك النافذة فوق هناك، مضاءة بـ أحمر وأزرق بإختراق شروق الشمس وكم العربات الخفيفة حول الأعمدة الطويلة
    Elle fut la première à voir se lever le soleil, à manger les fruits de l'arbre et à boire le lait de la vache. UN وكانت أول من رأى شروق الشمس وأكلت الثمار من الشجرة المثمرة وشربت اللبن من البقرة.
    Qui a vu le lever de soleil ce matin ? Open Subtitles هل رأت أي واحدة منكما شروق الشمس هذا الصباح ؟
    On devait traverser les montagnes avant le lever du jour. Open Subtitles كان يجب علينا أن نصل إلى أعلى الجبال عند شروق الشمس
    Nous pouvons etre en République dominicaine au lever du soleil. Open Subtitles يمكننا التواجد في الجمهوريّة الدومينيكيّة عند شروق الشمس.
    Je dois encore m'ex cuser pour ce qui s'est passé lors de Sunrise. Open Subtitles انا لم تاتني الفرصة للاعتذار لك عما حدث في شروق الشمس
    Je me suis levé, je me suis fait une tasse de café, j'ai regardé le soleil se lever au-dessus de mon jardin. Open Subtitles ،استيقظت ،صنعت لنفسي كوباً من القهوة شاهدت شروق الشمس فوق حديقتي الخلفية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more