"شريطة استيفاء" - Translation from Arabic to French

    • satisfait aux
        
    • sous réserve que
        
    • il est satisfait
        
    • à condition que
        
    • étant entendu que
        
    • réserve que soient remplies
        
    • pourvu que
        
    Les emballages suivants sont autorisés s'il est satisfait aux dispositions générales des sections 4.1.1 et 4.1.3 : UN يسمح باستخدام العبوات التالية شريطة استيفاء الأحكام العامة الواردة في 4-1-1 و4-1-3: العبوات المركبة
    Les emballages suivants sont autorisés s'il est satisfait aux dispositions gémérales des sections 4.1.1 et 4.1.3 : UN يسمح باستخدام العبوات التالية شريطة استيفاء الأحكام العامة في 4-1-1 و4-1-3:
    Fin 2013, suite aux discussions avec les autorités palestiniennes compétentes, l'UNRWA a obtenu une exonération de la taxe sur la valeur ajoutée au titre des services et bien acquis, sous réserve que certaines conditions soient remplies. UN وفي أواخر عام 2013، وبعد مناقشات أجريت مع السلطات الفلسطينية المعنية، حصلت الأونروا على إعفاء من ضريبة القيمة المضافة على السلع والخدمات المشتراة، شريطة استيفاء شروط محددة.
    Les employés de maison autorisés à séjourner au Royaume-uni pourront changer d’employeur, à condition que leurs attributions continuent à satisfaire aux critères mentionnés précédemment. UN وبمجرد وجودهم في المملكة المتحدة يسمح لهم بتغيير عملهم المنزلي إلى صاحب عمل آخر، شريطة استيفاء مهامهم للمعايير المذكورة أعلاه.
    3. Une personne peut satisfaire aux conditions énoncées au paragraphe 1 ci-dessus en recourant aux services de toute autre personne, étant entendu que les conditions ci-dessus doivent être remplies. " UN " )٣( يجوز ﻷي شخص أن يستوفي المقتضيات المشار اليها في الفقرة )١( بالاستعانة بخدمات أي شخص آخر، شريطة استيفاء الشروط المذكورة أعلاه. "
    67. La loi sur l'insolvabilité devrait spécifier que, lorsque le créancier garanti antérieur ne donne pas son accord, le tribunal peut autoriser la constitution d'une sûreté réelle primant les sûretés réelles antérieures, sous réserve que soient remplies certaines conditions, notamment: UN 67- ينبغي أن يبيّن قانون الإعسار أنه يجوز للمحكمة، عندما لا يوافق الدائن المضمون القائم، أن تأذن بإنشاء مصلحة ضمانية لها أولوية على المصالح الضمانية القائمة من قبل، شريطة استيفاء شروط معيّنة، منها:
    Elle peut avoir lieu sans qu'il existe de traité d'extradition, pourvu que les conditions de la loi sur l'extradition soient remplies. UN ويجوز تنفيذ التسليم بغض النظر عن وجود معاهدة لتسليم المطلوبين، شريطة استيفاء شروط قانون تسليم المطلوبين.
    Les emballages suivants sont autorisés s'il est satisfait aux dispositions générales des sections 4.1.1 et 4.1.3 et aux dispositions particulières de la section 4.1.5. UN يسمح باستخدام العبوات التالية شريطة استيفاء الأحكام العامة المتعلقة بالتعبئة الواردة في 4-1-1 و4-1-3 والأحكام الخاصة المتعلقة بالتعبئة الواردة في 4-1-5
    Les emballages suivants sont autorisés s'il est satisfait aux dispositions générales des sections 4.1.1 et 5.4.1.3 et aux dispositions particulières de la section 4.1.5. UN يسمح باستخدام العبوات التالية، شريطة استيفاء الأحكام العامة المتعلقة بالتعبئة الواردة في 4-1-1 و4-1-3 والأحكام الخاصة المتعلقة بالتعبئة الواردة في 4-1-5
    Les emballages suivants sont autorisés s'il est satisfait aux dispositions générales des 4.1.1.1, 4.1.1.2, 4.1.1.3, 4.1.1.6 et 4.1.3: UN يرخص بالعبوات التالية شريطة استيفاء الأحكام العامة الواردة في 4-1-1-1 و4-1-1-2 و4-1-1-3 و4-1-1-6 و4-1-3:
    Les emballages suivants sont autorisés s'il est satisfait aux dispositions générales des 4.1.1 et 4.1.3 et si les emballages sont hermétiquement fermés: UN يرخص بالعبوات التالية شريطة استيفاء الأحكام الواردة في 4-1-1 و4-1-3 وأن تكون العبوات مختومة محكمة الإغلاق:
    1) Pour les cartouches pour pile à combustible, s'il est satisfait aux dispositions générales des 4.1.1.1, 4.1.1.2, 4.1.1.3, 4.1.1.6 et 4.1.3 : UN في حالة خراطيش الخلايا الوقودية، شريطة استيفاء الأحكام الواردة في 4-1-1-1 و4-1-1-2 و4-1-1-3 و4-1-1-6 و4-1-3:
    Récipients à pression en acier, s'il est satisfait aux dispositions générales du 4.1.3.6 UN أوعية الضغط الفولاذية، شريطة استيفاء الأحكام العامة للفقرة 4-1-3-6.
    L'immersion des matières inscrites sur la liste grise est subordonnée à la délivrance d'un permis spécifique délivré par une autorité nationale désignée, sous un stricte contrôle et sous réserve que certaines conditions soient remplies. UN ويتطلب إغراق المواد المدرجة بوصفها مواد رمادية استصدار تصريح خاص من سلطة وطنية محددة تحت رقابة صارمة شريطة استيفاء شروط معينة.
    Ce mécanisme repose sur le consentement et permet aux Australiens détenus à l'étranger et aux ressortissants étrangers détenus en Australie de purger le reste de leur peine dans leur pays d'origine, sous réserve que certaines conditions soient réunies. UN ويقوم البرنامج المذكور على التراضي، ويسمح للأستراليين المسجونين في الخارج، وللرعايا الأجانب المسجونين في أستراليا، بأن يقضوا باقي فترة عقوبتهم في بلدانهم الأصلية شريطة استيفاء شروط معيَّنة.
    7.2.3.2.2 Le transport d'envois au moyen d'un bateau d'utilisation spéciale qui, du fait de sa conception ou du fait qu'il est nolisé, ne sert qu'au transport de matières radioactives est excepté des prescriptions énoncées au paragraphe 7.1.6.3.3, sous réserve que les conditions ci-après soient remplies : UN ٧-٢-٣-٢-٢ ويستثنى من الشروط المحددة في الفقرة ٧-١-٦-٣-٣ نقل شحنات بواسطة مركَب يستخدم على نحو خاص ويخصص - بحكم تصميمه أو لكونه مستأجراً - لغرض نقل مواد مشعة، شريطة استيفاء الشروط التالية:
    Cependant, les tribunaux suédois sont compétents pour les infractions commises par des citoyens suédois hors du territoire national, à condition que l'exigence de double incrimination soit remplie. UN ولكن للمحاكم السويدية ولاية قضائية على الجرائم التي يرتكبها مواطنون سويديون خارج الأراضي السويدية شريطة استيفاء مطلب ازدواجية التجريم.
    1. Lorsqu'une règle de droit exige que certains documents, enregistrements ou informations soient conservés, cette exigence est satisfaite si des messages de données sont conservés, étant entendu que les conditions suivantes doivent être remplies : UN المادة ٩ ـ الاحتفاظ برسائل البيانات )١( حيثما تشترط أية قاعدة قانونية الاحتفاظ بمستندات أو سجلات أو معلومات معينة، تستوفى تلك القاعدة بالاحتفاظ برسائل البيانات، شريطة استيفاء الشروط التالية:
    Article 4. Les infractions commises à l'étranger par un Mexicain contre des Mexicains ou des étrangers, ou par un étranger contre des Mexicains, sont punissables dans la République, conformément aux lois fédérales, sous réserve que soient remplies les conditions suivantes : UN المادة 4 - الجرائم التي يرتكبها في الخارج مواطن مكسيكي ضد مواطنين مكسيكيين أو ضد أجانب أو يرتكبها أجنبي ضد مواطنين مكسيكيين يعاقب عليها في الجمهورية، وفقا للقوانين الاتحادية، شريطة استيفاء الشروط التالية:
    Un mécanisme n'a pas besoin d'être lourd pour être efficace, et peut être soustraité en partie, ou partagé avec d'autres branches ou entreprises, pourvu que les principes relatifs aux mécanismes de réclamation soient observés. UN ولا داعي لأن تكون هذه الآليات مرهقة لكي تصبح فعالة، وبالإمكان إسنادها جزئياً إلى مصادر خارجية أو الاشتراك في تطبيقها مع عمليات أو شركات أخرى شريطة استيفاء المبادئ المتعلقة بآليات التظلّم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more