"شريط فيديو" - Translation from Arabic to French

    • vidéo
        
    • vidéos
        
    • une vidéocassette
        
    • une cassette
        
    • vidéocassettes
        
    • filmé
        
    • sur vidéocassette
        
    une cassette vidéo de l'atelier est également disponible à l'intention des professeurs d'université. UN ويتوفر أيضا شريط فيديو عن حلقة العمل لكي يستعمله أعضاء هيئات التدريس بالجامعة كأداء للتدريس.
    Un message vidéo adressé par la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme a également été diffusé. UN وتم في الاحتفال عرض رسالة موجهة على شريط فيديو من مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Un message vidéo adressé par la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme a également été diffusé. UN وتم في الاحتفال عرض رسالة موجهة على شريط فيديو من مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Une fois la source découverte, on détruit toutes les vidéos et tous les documents. Open Subtitles متى عرفنا المصدر، سندمر أي شريط فيديو وأي وثائق تتعلق بالأمر
    Un message vidéo adressé par la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme a également été diffusé. UN وتم في الاحتفال عرض رسالة موجهة على شريط فيديو من مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Production d'un documentaire vidéo sur le processus de paix UN إنتاج شريط فيديو واحد بشأن عملية السلام إزالة الألغام
    vidéo à l'intention des électeurs diffusée sur des chaînes de radiotélévision locales UN شريط فيديو لتثقيف الناخبين تم إنتاجه وبثه محليا على التلفزيون والراديو
    Clips vidéo pour la Journée de l'enfant africain, diffusés 20 fois dans l'ensemble du pays UN شريط فيديو قصير من أجل يوم الطفل الأفريقي، عُرٍِضا 20 مرة في جميع أنحاء البلد
    On a une vidéo de votre ami assemblant la bombe. Open Subtitles لدينا شريط فيديو لصديقك يقوم ببناء تلك القنبلة
    J'ai justement une vidéo de la gardienne qui prouve le contraire. Open Subtitles لأن لدي شريط فيديو لجليسة الأطفال يقدم إثباتاً مختلفاً
    On est 5 contre 1. J'ai ma version enregistrée sur vidéo. Open Subtitles إنهم 5 ضدّ 1، ولدىّ شريط فيديو يدعّم قصّتى
    On a réalisé un film vidéo destiné à l'orientation du personnel nouvellement recruté pour les missions. UN وأعد شريط فيديو توجيهي من أجل أفراد البعثات حديثي التعيين.
    Deux bandes vidéo ont été projetées, dont l'une comportait une transmission en vidéo du message du Secrétaire général. UN وتم عرض فيلمي فيديو بما في ذلك رسالة اﻷمين العام المسجلة على شريط فيديو.
    Le Rapporteur spécial possède un enregistrement vidéo de cette émission. UN ولدى المقرر الخاص نسخة من شريط فيديو للبرنامج المشار إليه.
    Deux bandes vidéo ont été projetées, dont l'une comportait une transmission en vidéo du message du Secrétaire général. UN وتم عرض فيلمين فيديو بما في ذلك رسالة اﻷمين العام مسجلة على شريط فيديو.
    Le Conseil a abordé l'examen de la question et a entendu une déclaration du représentant d'El Salvador, au cours de laquelle une bande vidéo a été projetée dans la salle du Conseil. UN وبدأ المجلس نظره في البند واستمع الى بيان أدلى به ممثل السلفادور، تخلله عرض شريط فيديو في قاعة المجلس.
    Les archives, qui sont accessibles au grand public, comportent environ 700 photos, 500 vidéos et plus de 150 transcriptions. UN وتشمل المحفوظات حوالي 700 صورة و 500 شريط فيديو وأكثر من 150 وثيقة، وهي متاحة للجمهور
    Production et distribution de films/vidéos sur l'œuvre du Tribunal UN 2 - إنتاج وتوزيع فيلم/شريط فيديو عن إنجازات المحكمة
    :: une vidéocassette en somali pour les Somaliens, destinée à amorcer la discussion. UN :: شريط فيديو باللغة الصومالية للصوماليين، لتشجيع المناقشة.
    Les États-Unis ont indiqué qu'ils accordaient cette entraide bien que, dans leur système judiciaire, les témoignages enregistrés sur vidéocassettes ne soient pas autorisés. UN وذكرت الولايات المتحدة أنها تقدّم تلك المساعدة رغم أن محاكمها لا تأخذ بالشهادة المسجلة على شريط فيديو.
    Les soldats ont photocopié des documents trouvés dans le bureau du directeur et filmé des objets à l'intérieur de l'école. UN وصوَّر الجنود نسخا من وثائق عثروا عليها في مكتب المدير وصوروا شريط فيديو لأصنـاف كانت موجودة في المدرسة.
    En attendant, on pourrait aussi enregistrer la déposition de l'enfant sur vidéocassette ou utiliser les communications par satellite pour sa déposition. UN ويمكن فضلا عن ذلك تسجيل شهادة الطفل على شريط فيديو أو استخدام وسيلة الاتصال عن طريق السواتل لهذه الغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more