Il est vital de choisir le partenaire d'exécution le plus qualifié pour un projet donné et ce choix est souvent fait dans des conditions d'urgence et sans qu'on connaisse toujours bien les capacités des partenaires potentiels. | UN | وتتسم عملية اختيار شركاء التنفيذ اﻷكثر كفاءة للمشروع المعين بأهميتها الحيوية، وغالبا ما تتم في ظروف طارئة وفي بعض اﻷحيان في ظل معلومات ضئيلة عن قدرة شريك التنفيذ المحتمل على تقديم المساعدة المطلوبة. |
Le partenaire d'exécution s'acquittera des principales tâches suivantes: | UN | وسيكون شريك التنفيذ مسؤولاً عن القيام بالمهام الرئيسية التالية: |
Partenaire d'exécution: y compris experts GC et remise à plat | UN | شريك التنفيذ: بما في ذلك خبراء خدمات إدارة الاتصالات وإعادة تصميم عمليات تنفيذ المشاريع |
Les obligations juridiques s'arrêtent au niveau des relations entre l'entité PE et son sous-traitant sans que les Nations Unies aient accès à ce dernier. | UN | فالالتزامات القانونية تتوقف عند مستوى يقع بين شريك التنفيذ والمتعاقد معه من الباطن دون وصول الأمم المتحدة إلى مستوى التعاقد من الباطن. |
Dans certains cas, toute activité supplémentaire de sous-traitance menée par le PE lui-même majorerait encore ces frais. | UN | وفي بعض الحالات يؤدي كل تعاقد آخر من الباطن يقوم به شريك التنفيذ نفسه إلى زيادة أخرى في التكلفة العامة. |
Le groupe de travail a estimé qu'il serait peut-être nécessaire de soumettre le partenaire opérationnel à des évaluations. | UN | واعترف الفريق العامل أيضا بأنه قد يلزم إجراء تقييمات على مستوى شريك التنفيذ. |
On trouvera dans l'annexe V une récapitulation de l'ensemble des critères utilisés par les organismes des Nations Unies pour choisir entre les différentes modalités de PE ainsi que les critères de sélection utilisés une fois que la modalité a été déterminée. | UN | 44- ويُوجز المرفق الخامس مجموعة المعايير التي تستخدمها مؤسسات الأمم المتحدة لاختيار مختلف فئات شركاء التنفيذ، وكذلك معايير الاختيار التي تستخدم بعد تحديد فئة شريك التنفيذ. |
Des informations détaillées sur le coût du progiciel de gestion intégré seront demandées lors de la sélection d'un partenaire d'exécution. | UN | وسوف تلتمس المعلومات المفصلة بشأن تكاليف النظام أثناء عملية انتقاء شريك التنفيذ. |
Choix d'un partenaire d'exécution et d'un progiciel de gestion intégré | UN | انتقاء شريك التنفيذ ونظام تخطيط الموارد المؤسسية |
36. La coopération du partenaire d'exécution au Myanmar, le Service de l'immigration et de la main-d'oeuvre, a été excellente. | UN | ٦٣- وقد كان التعاون مع شريك التنفيذ في ميانمار، وهو إدارة الهجرة والقوى البشرية، ممتازا. |
Pour les activités menées dans le cadre du mécanisme de préparation du Fonds de partenariat, le partenaire d'exécution appliquera ses propres politiques de protection sociale et écologique si et seulement si ces dernières sont plus contraignantes que celles de la Banque mondiale. | UN | وإذا كانت سياسات الضمانات البيئية والاجتماعية لشريك التنفيذ أكثر صرامة من سياسات البنك الدولي، فإن شريك التنفيذ يطبق سياساته وإجراءاته على الأنشطة المضطلع بها في إطار صندوق التأهب التابع للمرفق. |
partenaire d'exécution 6,4 + experts remise à plat et GR 0,3 | UN | شريك التنفيذ 6.4+ خبراء إعادة تصميم عمليات تنفيذ المشاريع وإدارة المخاطر المؤسسية |
partenaire d'exécution 7,0 + experts GC et remise à plat 4,0 | UN | شريك التنفيذ 7.0+ خبراء خدمات إدارة الاتصالات وإعادة تصميم عمليات تنفيذ المشاريع 4.0 |
Les obligations juridiques s'arrêtent au niveau des relations entre l'entité PE et son sous-traitant sans que les Nations Unies aient accès à ce dernier. | UN | فالالتزامات القانونية تتوقف عند مستوى يقع بين شريك التنفيذ والمتعاقد معه من الباطن دون وصول الأمم المتحدة إلى مستوى التعاقد من الباطن. |
Dans certains cas, toute activité supplémentaire de sous-traitance menée par le PE lui-même majorerait encore ces frais. | UN | وفي بعض الحالات يؤدي كل تعاقد آخر من الباطن يقوم به شريك التنفيذ نفسه إلى زيادة أخرى في التكلفة العامة. |
Dans le cadre de l'évaluation d'un PE et de l'examen de diligence le concernant, les risques auxquels il est exposé doivent être recensés et des plans d'atténuation des risques doivent être élaborés, puis mis en œuvre. | UN | وفي إطار تقييم شريك التنفيذ والتحري عنه، ينبغي تحديد المخاطر ذات الصلة، ووضع الخُطط المناسبة للحد من المخاطر، ثم تنفيذها. |
L'application de la recommandation ci-après devrait garantir un suivi efficace de l'exécution des programmes par les PE. | UN | 100- ويُتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى ضمان الرصد الفعال لعملية تنفيذ البرنامج من جانب شريك التنفيذ. |
Il s'ensuit que, souvent, les cas de fraude présumée ou les rapports d'audit sur les PE d'un organisme des Nations Unies ne sont pas communiqués aux autres organismes collaborant avec le même PE ou pouvant le faire à l'avenir. | UN | ويترتب على ذلك أن حالات الغش أو تقارير مراجعة حسابات شركاء التنفيذ في مؤسسة من مؤسسات الأمم المتحدة لا تبلَّغ بها في الغالب المؤسسات الأخرى العاملة مع نفس شريك التنفيذ أو التي قد تتعامل معه في المستقبل. |
Dans toute la mesure possible, il conviendrait d'insérer dans l'accord passé avec un PE les éléments de formation et de renforcement des capacités et de leur allouer les fonds correspondants. | UN | وينبغي إلى أقصى حد ممكن عملياً أن تُدرج عناصر التدريب وبناء القدرات في الاتفاق الذي يبرم مع شريك التنفيذ وأن يُحدّد التمويل المقابل المُخصص وفقاً لذلك. |
Les soldes inutilisés de l'assistance en espèces peuvent soit être réaffectés à une autre activité par le bureau extérieur, qui garde ainsi une certaine mainmise sur les sommes déboursées, et par le partenaire opérationnel, soit reversés à l'UNICEF. | UN | وعندئذ يعيد المكتب الميداني برمجة المساعدة النقدية غير المنفقة فيحتفظ بذلك بدرجة عالية من مراقبة الأموال غير المنفقة، وأنشطة شريك التنفيذ وغير ذلك من الأنشطة، أو تعاد الأموال إلى اليونيسيف. |
Le partenaire opérationnel n'a pas été en mesure d'indiquer le nombre exact d'enfants touchés par le tsunami qui avaient bénéficié de ses programmes et, pour tout dire, il avait perdu la trace de la plupart d'entre eux. | UN | ولم يتمكن شريك التنفيذ من الإشارة إلى العدد الدقيق للأطفال الذين تضرروا من كارثة تسونامي والذين شاركوا في برامجها، وكان في الواقع قد فقد السبيل إلى تتبع معظمهم. |
On trouvera dans l'annexe V une récapitulation de l'ensemble des critères utilisés par les organismes des Nations Unies pour choisir entre les différentes modalités de PE ainsi que les critères de sélection utilisés une fois que la modalité a été déterminée. | UN | 44- ويُوجز المرفق الخامس مجموعة المعايير التي تستخدمها مؤسسات الأمم المتحدة لاختيار مختلف فئات شركاء التنفيذ، وكذلك معايير الاختيار التي تستخدم بعد تحديد فئة شريك التنفيذ. |
Le partenaire de réalisation est tenu de signer le formulaire accusant réception des fonds et de le renvoyer à l'UNICEF. | UN | ويتعين على شريك التنفيذ توقيع الاستمارة على سبيل الإقرار بتسلم الأموال ثم إعادتها إلى اليونيسيف. |