"شعاع" - Arabic French dictionary

    شُعَاع

    noun

    "شعاع" - Translation from Arabic to French

    • rayon
        
    • faisceau
        
    • rayons
        
    • poutre
        
    • Beamish
        
    • radiations
        
    • courant de
        
    • rétrécisseur
        
    • Ray of
        
    • lueur d
        
    • une lueur
        
    Toutes les communications sont bloquées dans le rayon de l'espace aérien Open Subtitles يتم حظر جميع إشارات الخليوية داخل شعاع المجال الجوي
    On a mis des checkpoints à la frontière sur les deux routes i-64 et i-65 et sur un rayon de 30 kilomètres du centre-ville. Open Subtitles لدينا حواجز عند حدود الولاية على الطريقين الدوليين 64 و 65 وضمن شعاع قدره 20 ميلاً من وسط المدينة
    Eh bien, il y avait un rayon, et nous avons rapetit. Open Subtitles حسنا، لقد كان هنالك شعاع و تم تصغير حجمنا
    C'est juste un faisceau qui fait le tour d'un cercle, même pas aux énergies élevées. Open Subtitles انه شعاع واحد فقط يدور في دائرة ولا حتى في الطاقات العالية
    Un exemple en serait le laser très puissant qui dirigerait un faisceau lumineux sur un objectif pendant un laps de temps suffisant pour l'endommager ou le détruire par une charge dynamique d'impulsions ou par un réchauffement intense. UN وكمثل عن سلاح الطاقة السالف الذكر ليزر شديد القوة يوجه شعاع ضوئه المركز إلى هدفه لفترات فاصلة طويلة بما فيه الكفاية إما لإتلاف الهدف أو تدميره بشحن صدمات نبضية أو بالتسخين الحراري المكثف.
    16 rayons provenant du centre. Il a la même image sur le drapeau indien. Open Subtitles ستة عشر شعاع منبعثة من المركز نفس الصور على العلم الهندي
    C'est un rayon d'espoir et une illustration du fait qu'avec de la bonne volonté et avec la volonté politique nécessaire, la paix est réalisable. UN إنه في الحقيقة شعاع أمل ودليل على أنه يمكن تحقيق السلام بتوفر حسن النية والإرادة السياسية.
    Les populations vivant dans un rayon de 300 à 500 kilomètres de ces centrales seraient touchées par les radiations. UN ويمكن أن يتأثر باﻹشعاع المواطنون الذين يقطنون على مسافة ٣٠٠ إلى ٥٠٠ كيلومتر من هذه المحطات.
    Les populations vivant dans un rayon de 300 à 500 kilomètres de ces centrales seraient touchées par les radiations. UN ويمكن أن يتأثر باﻹشعاع المواطنون الذين يقطنون على مسافة ٣٠٠ إلى ٥٠٠ كيلومتر من هذه المحطات.
    Les Forces de défense israéliennes ont pointé un rayon laser par-dessus la barrière technique. UN صوبت قوات الدفاع الإسرائيلية شعاع ليزر على السياج.
    Les forces ennemies israéliennes ont braqué un rayon laser pendant cinq secondes depuis une vedette de patrouille en direction des eaux territoriales libanaises. UN سلطت قوات العدو الإسرائيلي شعاع ليزر من زورق دورية باتجاه المياه الإقليمية اللبنانية لمدة 5 ثوان.
    C'est un rayon laser spectral de 30 kilowatt. Open Subtitles هذا شعاع ليزريّ طيفيّ بقوّة 30 كيلو واط.
    Un faisceau laser a été dirigé du territoire libanais sur un char des FDI aux alentours de la position N-461. UN صُوب شعاع ليزري من الأراضي اللبنانية باتجاه دبابة إسرائيلية قرب موقع قوات الدفاع الإسرائيلية N 461
    Isolons un faisceau lumineux et voyageons a ses côtés, mais allons plus vite. Open Subtitles الفضاء؟ دعونا نعزل شعاع ضوئي ونسافر بجانبه, ولكن دعونا نكون اسرع منه
    J'ai envoyé un faisceau modulé de tachyons dans la brèche. Open Subtitles لقد تم إرسال شعاع التضمين من تاشيونس في الصدع.
    Un faisceau de lumière concentrée a été verser dans ce très répandu pendant des décennies, la création d'un appareil à sténopé massif. Open Subtitles شعاع مركز من الضوء كان ،ينهمر بداخل هذا الكوخ لعقود من الزمن خالقا ًكاميرا ذات ثقب هائل
    Dans chaque respiration, dansant dans tous les rayons de soleil, toutes ces anciennes personnes. Open Subtitles في كل نفس يأخذه المرء وتحت كل شعاع شمس يستهلكه المرء
    L'Agence exécute un programme utile dans le domaine de la sûreté des installations nucléaires et de la protection des rayons ionisants. UN إن الوكالة تضطلع ببرنامج قيم في مجال سلامة المنشآت النووية والحماية من اﻹشعاع.
    Une poutre lui est tombée dessus. TA: 9,5. Open Subtitles بيرنز على ساقيها، كشط الصدر، وضرب من قبل شعاع السقوط.
    Beamish peut vous servir. Open Subtitles إذا تريد شراء أي شئ، تقريبا شعاع سيعالجه.
    Elle a fait une émouvante description des anomalies congénitales qui ont été constatées après que la population locale eut été exposée aux radiations. UN وأدلت أمام المحكمة بوصف مؤثر لشتى حالات شذوذ المواليد التي ظهرت في تلك الجزيرة بعد تعرض سكانها لﻹشعاع.
    Pour prendre le courant de la vie et l'utiliser comme ressource. Open Subtitles لأخذ " شعاع الحياة " و استخدامه . كثروة
    Nous avons localisé un rétrécisseur dans un laboratoire secret, et lorsqu'on s'en emparera, on sera en mesure de réussir le véritable coup du siècle. Open Subtitles لقد اكتشفنا وجود شعاع تقليص، في معمل سرّي. وعندما نستولي على ذلك الشعاع،
    Ray of Hope UN منظمة شعاع من الأمل
    On entrevoit une lueur d'espoir dans la noirceur de votre vie. Open Subtitles فى الواقع لدينا شعاع من الامل فى ظلمات الحياه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more