Il incombe principalement à la Division des droits civils du Ministère de la justice d'assurer le respect effectif de la législation sur les droits civils. | UN | وفي نطاق وزراة العدل، تتحمل شعبة الحقوق المدنية المسؤولية اﻷساسية عن اﻹنفاذ الفعال لقوانين الحقوق المدنية الاتحادية. |
la Division des droits civils collabore avec le Département du logement et du développement urbain en vue de former le personnel des organismes de financement aux dispositions de la loi relative à l'équité en matière de logement. | UN | وتعمل شعبة الحقوق المدنية مع وزارة الإسكان والتنمية الحضرية لتدريب وكالات تمويل الإسكان على أحكام قانون الإسكان العادل. |
Ainsi, les directives établies par la Division des droits civils interdisent aux agents fédéraux des forces de l'ordre de pratiquer la caractérisation raciale. | UN | وهكذا، فإن التوجيهات التي وضعتها شعبة الحقوق المدنية تحظر على المسؤولين الفيدراليين لقوات الأمن ممارسة التنميط العنصري. |
Enfin, en ce qui concerne la protection des droits électoraux de la population, la Division des droits civils a pris des mesures extraordinaires très rapidement après le passage du cyclone de façon à assurer le bon déroulement des élections à la NouvelleOrléans. | UN | وأخيراً فيما يخص حماية الحقوق الانتخابية للسكان، اتخذت شعبة الحقوق المدنية تدابير استثنائية بسرعة شديدة في أعقاب الإعصار بحيث تؤمن السير السليم للانتخابات في نيو أورلينز. |
la Division des droits civiques du Département de la justice veille à l'application de ce statut et a établi un poste de Conseiller spécial pour les questions de discrimination religieuse afin de traiter des affaires de discrimination fondée sur la religion, et de superviser les contacts avec les communautés religieuses. | UN | وتتولى شعبة الحقوق المدنية التابعة لوزارة العدل المسؤولية عن تنفيذ هذا القانون، وقد أنشأت المجلس الخاص المعني بالتمييز الديني لتنسيق القضايا المتعلقة بالتمييز على أساس الدين وللإشراف على جهود التواصل مع الطوائف الدينية. |
la Division des droits civils du Département de justice mène des enquêtes et engage des poursuites à l'encontre des agents pénitentiaires reconnus coupables de violations des droits constitutionnels des détenus. | UN | وقد حققت شعبة الحقوق المدنية في وزارة العدل مع موظفي السجون ولاحقت الذين ثبتت إدانتهم بانتهاك الحقوق الدستورية للنزلاء والمساجين. |
Selon l'État partie, la Division des droits civils du Ministère de la justice s'emploie à résoudre le problème à l'échelon fédéral, mais les mesures prises à l'échelon des États semblent être insuffisantes. | UN | وحسبما تفيد الدولة الطرف، فإن شعبة الحقوق المدنية التابعة لوزارة العدل تسعى إلى معالجة هذه المشكلة على المستوى الفيدرالي لكنه يبدو أن الإجراءات المتخذة على مستوى الولايات ليست كافية. |
8. Peu de temps après les événements du 11 septembre, la Division des droits civils (Civil Rights Division) du Ministère de la justice a lancé une initiative spéciale contre les contrecoups du 11 septembre. | UN | 8- وبُعيد أحداث 11 أيلول/سبتمبر، أطلقت شعبة الحقوق المدنية في وزارة العدل مبادرة خاصة للتصدي لعواقب 11 أيلول/سبتمبر. |
Il appartient au président d'assurer le respect des lois et il incombe principalement à la Division des droits civils du Département de la justice de veiller au respect effectif de la législation sur les droits civils. | UN | ورئيس الجمهورية مسؤول عن إنفاذ القانون. وفي نطاق وزارة العدل، تتحمل شعبة الحقوق المدنية المسؤولية الأساسية عن الإنفاذ الفعال لقوانين الحقوق المدنية الاتحادية. |
De plus, la mise en œuvre, par la Division des droits civils du Département de la justice, de la disposition antidiscriminatoire, de la loi relative à l'immigration et à la nationalité dissuade les acteurs privés de commettre des actes de discrimination raciale. | UN | وعلاوة على ذلك، يعد إنفاذ شعبة الحقوق المدنية بوزارة العدل للحكم المتعلق بمناهضة التمييز المنصوص عليه في قانون الهجرة والجنسية رادعاً للجهات الفاعلة في القطاع الخاص عن ممارسة أعمال التمييز العنصري. |
Suite à la crise des crédits hypothécaires, la Division des droits civils avait créé une nouvelle unité chargée d'assurer l'équité en matière de prêts, qui traitait toute une série d'allégations de comportements discriminatoires. | UN | وتصدِّياً لأزمة القروض العقارية، أنشأت شعبة الحقوق المدنية وحدة إقراض عادل جديدة تعالج طائفة واسعة من ادعاءات التعرّض لسلوك تمييزي. |
la Division des droits civils du Ministère de la Justice devrait être renforcée et il devrait lui être alloué des fonds adéquats pour qu’elle puisse engager des poursuites pour violation de la loi sur les droits civils des personnes placées en institution. | UN | 204- ينبغي تعزيز شعبة الحقوق المدنية التابعة لوزارة العدل ومنحها موارد كافية لمقاضاة الحالات التي ينطبق عليها قانون الحقوق المدنية للأشخاص المسجونين. |
la Division des droits civils du Département de la justice est chargée de veiller au respect des lois fédérales interdisant la discrimination fondée sur la race, le sexe, le handicap, la religion et l'origine nationale, ainsi que d'autres lois mentionnées dans le présent rapport. | UN | وإن شعبة الحقوق المدنية التابعة لوزارة العدل هي المسؤولة عن إنفاذ القوانين الاتحادية التي تحظر التمييز على أساس العرق والجنس والإعاقة والدين والأصل القومي، وكذا القوانين الأخرى المذكورة في هذا التقرير. |
173. la Division des droits civils est également chargée de veiller au respect de diverses lois fédérales visant à protéger le droit de vote des citoyens, notamment des membres des minorités raciales et linguistiques, y compris en engageant des poursuites contre des États, comtés, municipalités et autres administrations en vue de lever les obstacles et restrictions qui pèsent sur le droit de vote. | UN | 173- وتسهر شعبة الحقوق المدنية أيضاً على إنفاذ القوانين الاتحادية المختلفة الرامية إلى صون حق المواطنين في التصويت، بمن فيهم الأقليات العرقية واللغوية؛ ويشمل ذلك رفع الدعاوى القضائية على الولايات والمقاطعات والمدن والولايات القضائية الأخرى للتصدي لحالات الحرمان من الحق في التصويت وتقليصه. |
Dans le cadre des cours trimestriels de l'Académie nationale du Bureau d'enquête fédéral, la Division des droits civils du Département de la justice forme les agents des États chargés du maintien de l'ordre à l'établissement des faits en vue de poursuivre les auteurs de crimes motivés par la haine. | UN | كما أن وزارة العدل/شعبة الحقوق المدنية تقوم بتدريب موظفي الدولة المسؤولين عن إنفاذ القوانين من خلال دورات الأكاديمية الوطنية الفصلية لمكتب التحقيقات الاتحادي، بشأن الحقائق اللازمة لمقاضاة جرائم الكراهية. |
19. la Division des droits civils du bureau du travail et de l'industrie de l'Oregon est chargée de veiller à l'application des lois accordant aux particuliers l'égalité d'accès aux emplois, aux écoles professionnelles et aux promotions ainsi qu'à des conditions de travail exemptes de discrimination et de harcèlement. | UN | 19- تنفذ شعبة الحقوق المدنية التابعة لمكتب العمل والصناعات في ولاية أوريغون القوانين التي تكفل المساواة للأفراد في الحصول على فرص العمل والوصول إلى المدارس المهنية والترقيات والعمل في بيئة عمل لا تمييز فيها ولا تحرش. |
Depuis le lancement de l'initiative New Freedom, en janvier 2001, la Division des droits civils a fait aboutir les revendications de personnes handicapées dans plus de 2 000 procès intentés au titre de la loi sur les Américains handicapés et a négocié des accords en faveur de l'accessibilité des handicapés dont ont bénéficié plus de 2 millions de personnes. | UN | ومنذ إطلاق مبادرة New Freedom، في كانون الثاني/يناير 2001، قامت شعبة الحقوق المدنية بتلبية طلبات أشخاص معوقين في أكثر من 000 2 قضية تم رفعها في إطار القانون الخاص بالأمريكيين المعوقين وتفاوضت على اتفاقات لصالح إمكانية وصول المعوقين استفاد منها أكثر من مليونين شخص. |
475. Le Comité prend note avec satisfaction des activités réalisées par les différents ministères et organismes officiels de l'État partie qui assument des responsabilités dans le domaine de l'élimination de la discrimination raciale, notamment la Division des droits civils du Ministère de la justice, la Commission pour l'égalité des chances en matière d'emploi (EEOC) et le Ministère du logement et du développement urbain (HUD). | UN | 475- وتلاحظ اللجنة بارتياح العمل الذي اضطلعت به في الدولة الطرف مختلف الإدارات والوكالات التنفيذية التي لديها مسؤوليات في ميدان القضاء على التمييز العنصري، ومن بينها شعبة الحقوق المدنية التابعة لوزارة العدل، ولجنة تكافؤ فرص العمل، ووزارة السكن والتنمية الحضرية. |
485. Le Comité constate avec préoccupation que malgré les mesures adoptées aux niveaux fédéral et fédéré pour lutter contre le profilage racial, notamment l'élaboration par la Division des droits civils du Ministère de la justice de directives concernant la référence à la race par les organismes fédéraux d'application des lois, une telle pratique demeure largement répandue. | UN | 485- وتلاحظ اللجنة بقلق استمرار ممارسة التوصيف العرقي على الرغم من التدابير المعتمدة على مستوى الاتحاد والولايات لمكافحة هذه الممارسة، بما في ذلك قيام شعبة الحقوق المدنية التابعة لوزارة العدل بوضع إرشادات لوكالات إنفاذ القانون الاتحادية في مجال استخدام التوصيف العرقي. |