Postes occupés précédemment : Directeur et Chef de la Division des affaires économiques du secrétariat du Commonwealth; Membre du Conseil d'administration du Commonwealth Equity Fund; Directeur de la Banque centrale de la Barbade, etc. A exercé les fonctions de consultant auprès de diverses organisations nationales et internationales. | UN | سبق له أن شغل الوظائف التالية: مدير ورئيس شعبة الشؤون الاقتصادية بأمانة الكومنولث: عضو مجلس المديرين لصندوق الكومنولث لﻷوراق المالية؛ مدير بنك بربادوس المركزي؛ استشارات لدى منظمات وطنية ودولية. |
La responsabilité première de la coordination des ressources fournies par les donateurs incombe à la Division des affaires économiques du Ministère des finances tandis que la coordination générale des efforts déployés par le Gouvernement et par la communauté internationale pour faire face à la catastrophe relève de l'Autorité nationale de gestion des catastrophes. | UN | وتباشر شعبة الشؤون الاقتصادية بوزارة المالية مهمة التنسيق عموما بين الجهات المانحة، بينما تتولى الهيئة الوطنية لإدارة الكوارث مسؤولية تنسيق جهود الحكومة والمجتمع الدولي عموما في مجال التصدي للكارثة. |
90. Répondant à ces observations, le PNUD a fait observer que le Gouvernement avait tenté de renforcer sa capacité en réformant le secteur public et en établissant un bureau d'exécution nationale au sein de la Division des affaires économiques du Ministère des affaires étrangères. | UN | ٩٠ - وردا على ذلك، أشار البرنامج الانمائي الى أن الحكومة قد عملت على تعزيز قدرتها بإصلاح القطاع العام وإنشاء وحدة للتنفيذ الوطني ضمن شعبة الشؤون الاقتصادية بوزارة الخارجية. |
Successivement, expert principal, Directeur adjoint et Directeur à la Division de l'économie intégrée du Ministère de l'économie et des finances de la Fédération de Russie | UN | كبير خبراء، نائب رئيس، ثم رئيس شعبة الشؤون الاقتصادية المتكاملة، وزارة الاقتصاد والمالية بالاتحاد الروسي |
Directeur de la Division de l'économie du Ministère des affaires étrangères et du commerce extérieur | UN | مدير شعبة الشؤون الاقتصادية بوزارة الشؤون الخارجية والتجارة الخارجية |
90. Répondant à ces observations, le PNUD a fait observer que le Gouvernement avait tenté de renforcer sa capacité en réformant le secteur public et en établissant un bureau d'exécution nationale au sein de la Division des affaires économiques du Ministère des affaires étrangères. | UN | ٩٠ - وردا على ذلك، أشار البرنامج الانمائي الى أن الحكومة قد عملت على تعزيز قدرتها بإصلاح القطاع العام وإنشاء وحدة للتنفيذ الوطني ضمن شعبة الشؤون الاقتصادية بوزارة الخارجية. |
90. Répondant à ces observations, le PNUD a fait observer que le Gouvernement avait tenté de renforcer sa capacité en réformant le secteur public et en établissant un bureau d'exécution nationale au sein de la Division des affaires économiques du Ministère des affaires étrangères. | UN | ٩٠ - وردا على ذلك، أشار البرنامج الانمائي الى أن الحكومة قد عملت على تعزيز قدرتها بإصلاح القطاع العام وإنشاء وحدة للتنفيذ الوطني ضمن شعبة الشؤون الاقتصادية بوزارة الخارجية. |
48. Le Directeur de la Division des affaires économiques et sociales et de la coordination interinstitutions au Département de la coordination des politiques et du développement durable a fait une déclaration liminaire. | UN | ٤٨ - وأدلى مدير شعبة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية والتنسيق بين الوكالات، التابعة ﻹدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة ببيان استهلالي. |
La présentation de la situation aux niveaux régional et national, par le Directeur de la Division de l'Afrique du FNUAP, le Secrétaire de la Division des affaires économiques du Gouvernement pakistanais et le Coordonnateur résident du PNUD au Pakistan, a été axée sur les pratiques optimales au niveau régional et sur des initiatives de mise en œuvre au niveau des pays fondées sur la prise en charge des programmes par les pays. | UN | وركزت المنظورات الإقليمية والقطرية التي شدد عليها مدير شعبة أفريقيا في صندوق الأمم المتحدة للسكان وسكرتير شعبة الشؤون الاقتصادية في حكومة باكستان والمنسق المقيم في باكستان على أفضل الممارسات الإقليمية ومبادرات التنفيذ القطرية القائمة على إحساس البلدان بالسيطرة على هذه المشاريع. |
La présentation de la situation aux niveaux régional et national, par le Directeur de la Division de l'Afrique du FNUAP, le Secrétaire de la Division des affaires économiques du Gouvernement pakistanais et le Coordonnateur résident du PNUD au Pakistan, a été axée sur les pratiques optimales au niveau régional et sur des initiatives de mise en œuvre au niveau des pays fondées sur la prise en charge des programmes par les pays. | UN | وركزت المنظورات الإقليمية والقطرية التي شدد عليها مدير شعبة أفريقيا في صندوق الأمم المتحدة للسكان ولرئيس شعبة الشؤون الاقتصادية في حكومة باكستان والمنسق المقيم في باكستان على أفضل الممارسات الإقليمية ومبادرات التنفيذ القطرية القائمة على إحساس البلدان بالسيطرة على هذه المشاريع. |
La présentation de la situation aux niveaux régional et national, par la Directrice de la Division de l'Afrique du FNUAP, le Secrétaire de la Division des affaires économiques du Gouvernement pakistanais et le coordonnateur résident du PNUD au Pakistan, a été axée sur les pratiques les plus fructueuses à l'échelon régional et sur des initiatives de mise en œuvre directement exécutées par les pays. | UN | وركّزت وجهات النظر الإقليمية والقطرية - التي أبرزها مدير شعبة أفريقيا في صندوق الأمم المتحدة للسكان، وأمين شعبة الشؤون الاقتصادية في حكومة باكستان، والمنسق المقيم في باكستان - على أفضل الممارسات الإقليمية ومبادرات تنفيذها على الصعيد القطري استنادا إلى تولي الجهات الوطنية زمامها. |
Successivement, expert principal, Directeur adjoint et Directeur à la Division de l'économie intégrée du Ministère de l'économie et des finances de la Fédération de Russie | UN | 1991-1996 كبير خبراء، نائب الرئيس ثم رئيس شعبة الشؤون الاقتصادية المتكاملة، وزارة الاقتصاد والمالية في الاتحاد الروسي |
1986-1987 Directeur de la Division de l'économie du Ministère des affaires étrangères et du commerce extérieur | UN | 1986-1987 مدير شعبة الشؤون الاقتصادية بوزارة الشؤون الخارجية والتجارة الخارجية |