"شعبة الشؤون الدولية" - Translation from Arabic to French

    • la Division des affaires internationales
        
    • Division internationale
        
    la Division des affaires internationales de l'Association a également mené les activités ci-après : UN وفيما يلي مزيد من الأنشطة التي قامت بها شعبة الشؤون الدولية التابعة للرابطة.
    Tableau 15. NIOC - Réclamation de la Division des affaires internationales UN الجدول 15- مطالبة الشركة الإيرانية - شعبة الشؤون الدولية
    la Division des affaires internationales du Cabinet du Conseiller juridique est l'autorité centrale pour l'entraide judiciaire alors que le Ministère de l'intérieur est l'autorité centrale pour l'extradition. UN شعبة الشؤون الدولية بمكتب النائب العام هي السلطة المركزية المختصة بالمساعدة القانونية المتبادلة، فيما أنَّ وزارة الداخلية هي السلطة المركزية المسؤولة عن تسليم المطلوبين.
    Les manuels administratifs de la Division des affaires internationales, ses organigrammes et listes de contrôle pour l'extradition et l'entraide judiciaire confèrent une certitude administrative et juridique pour le dépôt et le traitement des demandes. UN :: يهيئ ما توفره شعبة الشؤون الدولية من الأدلة الإدارية ومخططات سير العمل والقوائم المرجعية بشأن تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة يقينا إداريا وقانونيا فيما يخص تقديم الطلبات ومعالجتها.
    Au niveau national, la Division des affaires internationales choisit un thème ou un objectif des Nations Unies et chacun des six districts aux États-Unis est chargé d'exécuter une activité dans la région désignée. UN أما على الصعيد الوطني، تختار شعبة الشؤون الدولية أحد موضوعات الأمم المتحدة أو أحد أهدافها، وتتولى كل شعبة من الشعب الست في الولايات المتحدة مسؤولية تنفيذ أحد الأنشطة في أحد المجالات المحددة.
    la Division des affaires internationales défend les objectifs et thèmes des Nations Unies à travers un échange d'expertise et compétences et en donnant des fonds et articles spécifiques répondant aux besoins de l'organisation internationale. UN وتدعم شعبة الشؤون الدولية أهداف الأمم المتحدة ومواضيعها عن طريق تبادل الخبرات والمهارات وعن طريق التبرع بالأموال وبأصناف محددة لتلبية احتياجات المنظمة الدولية.
    15. NIOC - Réclamation de la Division des affaires internationales 58 UN 15- مطالبة الشركة الايرانية - شعبة الشؤون الدولية . 68
    la Division des affaires internationales soutient en outre que le Gouvernement iranien lui avait donné pour instruction de stocker et de vendre le maximum de pétrole à l'extérieur de l'Iran afin de se prémunir contre les risques d'arrêt des opérations de production ou d'exportation. UN وبالإضافة إلى ذلك، تزعم شعبة الشؤون الدولية أن حكومة إيران أوعزت لها بتخزين وبيع نفط بقدر ما تستطيع خارج إيران من أجل التخفيف من أثر الوقف المحتمل لعمليات الإنتاج أو التصدير.
    En conséquence, la Division des affaires internationales a loué pendant cette période des moyens de stockage et des navires supplémentaires pour transporter le pétrole jusqu'aux clients, sûrs ou potentiels, à l'extérieur du golfe Persique et stocker le maximum de pétrole brut possible également hors du golfe. UN وبالتالي، قامت شعبة الشؤون الدولية بتأجير عدد أكبر من المخازن والسفن لشحن النفط إلى المشترين أو المشترين المحتملين خارج الخليج الفارسي، وتخزين أكبر قدر ممكن من النفط هناك.
    la Division des affaires internationales prétend avoir été obligée, par suite de l'invasion du Koweït par l'Iraq, de stocker son pétrole brut dans des régions plus sûres, éloignées du golfe Persique. UN وتزعم شعبة الشؤون الدولية أنها اضطرت، نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت، لتخزين نفطها الخام في مناطق أكثر أماناً بعيداً عن الخليج الفارسي.
    la Division des affaires internationales soutient que par suite de l'invasion du Koweït par l'Iraq, la NIOC a exporté davantage de pétrole brut en CAF par rapport à la période d'une année précédant cette invasion. UN وتزعم شعبة الشؤون الدولية أن الشركة قامت، نتيجة لغزو العراق للكويت بتصدير، كمية متزايدة من النفط الخام على أساس سيف، بالمقارنة بالسنة السابقة على غزو العراق للكويت.
    Le Comité a examiné les factures adressées par la NITC à la NIOC indiquant que les hausses de tarif avaient été répercutées sur le client de la NITC, à savoir la Division des affaires internationales de la NIOC. UN وقد استعرض الفريق فواتير قدمتها الشركة الوطنية الإيرانية للناقلات إلى شركة النفط الوطنية الإيرانية تبيَّن أن الزيادة في الأسعار حُملت على عميل الشركة الوطنية الإيرانية للناقلات، وهو شعبة الشؤون الدولية.
    Les intervenants étaient Yukinari Sugiyama, Directeur de la Division des affaires internationales de la Commission japonaise des pratiques commerciales loyales; et Sam Pieters, spécialiste des relations internationales à la Direction générale de la concurrence de la Commission européenne. UN وضمّ فريق حلقة النقاش كُلاً من يوكيناري سوجيياما، مدير شعبة الشؤون الدولية في لجنة التجارة العادلة في اليابان؛ وسام بيتيرز، موظف العلاقات الدولية في المديرية العامة للمنافسة، المفوضية الأوروبية.
    Les intervenants étaient M. Roger Nellist, chef par intérim du Groupe de la croissance et de l'investissement au Department of International Development (Royaume-Uni); M. Manuel Sebastião, Président de l'Autorité portugaise de la concurrence; et Mme Susan Matthews de la Division des affaires internationales du Bureau canadien de la concurrence. UN وكان فريق النقاش مكوناً من السيد روجر نلِّست، الرئيس بالوكالة لمجموعة النمو والاستثمار بوزارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة، والسيد مانويل سبِاستياو، رئيس سلطة المنافسة البرتغالية؛ والسيدة سوزان ماثيوز من شعبة الشؤون الدولية بمكتب المنافسة الكندي.
    Le Chef de la Division des affaires internationales, UN رئيس شعبة الشؤون الدولية
    218. la Division des affaires internationales prétend avoir été obligée, par suite de l'invasion du Koweït par l'Iraq, d'engager des dépenses accrues et extraordinaires pour exercer ses fonctions de commercialisation, comme décrit plus haut, au paragraphe 186. UN 218- تزعم شعبة الشؤون الدولية أنها تكبدت، نتيجة لغزو العراق للكويت، نفقات متزايدة واستثنائية في اضطلاعها بوظائفها المتمثلة في التسويق، على النحو الوارد وصفه في الفقرة 186 أعلاه.
    271. Les dépenses que la NITC engage lorsqu'elle affrète des navires pour le compte de la Division des affaires internationales de la NIOC font l'objet d'un contrat entre ces deux entités. UN 271- وتشكل التكاليف التي تكبدتها الشركة الوطنية الإيرانية للناقلات لاستئجار سفن لصالح شعبة الشؤون الدولية في شركة النفط الوطنية الإيرانية موضوع عقد أبرم بين هذين الكيانين.
    Les demandes entrantes d'extradition et d'entraide judiciaire ne sont pas tout à fait traitées de la même façon en Malaisie, comme il est décrit de façon plus détaillée dans le rapport d'examen de pays. la Division des affaires internationales joue un rôle central dans le suivi des demandes entrantes et sortantes. UN وتُعالج طلبات تسليم المطلوبين وطلبات المساعدة القانونية المتبادلة الواردة إلى ماليزيا على نحو مختلف قليلا، كما هو مبيَّن على نحو أشمل في تقرير الاستعراض القطري، وتلعب شعبة الشؤون الدولية دورا مركزيا في رصد الطلبات الواردة والصادرة.
    221. Au nom de la Division des affaires internationales, la NIOC soutient que par suite de l'augmentation de ses activités de stockage et de transport, elle a dû engager des dépenses supplémentaires pour louer des navires et des citernes afin d'expédier le pétrole vers divers ports et stocker du pétrole en divers lieux. UN 221- وتزعم الشركة الإيرانية، بالنيابة عن شعبة الشؤون الدولية أنها تكبدت، نتيجة لتزايد أنشطة التخزين والنقل، تكاليف إضافية في استئجار سفن وصهاريج تخزين للنقل إلى موانئ مختلفة وتخزين النفط في جهات وصول مختلفة.
    225. À l'appui de cet élément de sa réclamation, la Division des affaires internationales a présenté des états indiquant les noms des navires, les dates des connaissements, les destinations, les dates de déchargement, les dates effectives de voyage et le nombre de jours de retard pour les 12 mois s'achevant le 2 août 1991 et pour les 12 mois s'achevant le 2 août 1990. UN 225- وتأييدا لعنصر المطالبة هذا، قدمت شعبة الشؤون الدولية جداول بأسماء السفن، وتواريخ فواتير الشحن، وجهات الوصول، وتواريخ التفريغ، والتواريخ الفعلية للسفر وعدد أيام التأخير بالنسبة لفترة ال12 شهراً المنتهية في 2 آب/أغسطس 1991 مقارنة بفترة ال12 شهراً المنتهية في 2 آب/أغسطس 1990.
    Jacob Scharf, chef de division Division internationale UN مسؤول الاتصال: رئيس شعبة الشؤون الدولية: جاكوب شارف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more