Lorsqu'une affaire est renvoyée à la Division de la médiation, le greffe concerné en transmet le dossier à celle-ci. | UN | 4 - عند إحالة قضية إلى شعبة الوساطة، يحيل أمين السجل المعني ملف القضية إلى شعبة الوساطة. |
Il espère également que la Division de la médiation sera bientôt régulièrement mise à contribution. | UN | كما تأمل في أن تشرع شعبة الوساطة في عملها قريبا على أساس منتظم. |
Règlement de litiges de travail dans au moins 400 affaires, y compris la prestation de services de médiation par la Division de la médiation | UN | ما لا يقل عن 400 قضية تشمل تقديم شعبة الوساطة لخدمات الوساطة |
Règlement de litiges de travail dans au moins 400 affaires concernant le personnel de maintien de la paix, y compris la prestation de Service de médiation par la Division de la médiation | UN | حل مشاكل موظفي حفظ السلام المتعلقة بالعمل في ما لا يقل عن 400 حالة بما في ذلك توفير خدمات الوساطة من خلال شعبة الوساطة |
En outre, le Service de médiation a fourni au personnel et à l'encadrement un nouvel instrument de règlement des différends sur le lieu de travail. | UN | علاوة على ذلك، وفّرت شعبة الوساطة للموظفين والمديرين أداة إضافية بديلة لتسوية المنازعات في أماكن العمل. |
Des parties peuvent demander à bénéficier d'une procédure de médiation avant qu'un litige ou un différend ne soit renvoyé à la Division de la médiation par le système formel. | UN | وللطرفين أن يطلبا الوساطة قبل التقاضي، أو قبل أن يكون من الممكن إحالة النزاعات إلى شعبة الوساطة من النظام الرسمي. |
Le traitement plus rapide des affaires et la résorption de l'arriéré judiciaire à la Cour suprême avec la création et la mise en fonctionnement de la Division de la médiation; | UN | معالجة القضايا على نحو أسرع ومواصلة خفض تراكم القضايا المتأخرة في المحكمة العليا بإنشاء شعبة الوساطة وتشغيلها؛ |
Les directives applicables au fonctionnement de la Division de la médiation figureront dans une instruction administrative qui contiendra aussi le règlement intérieur et un calendrier d'exécution. | UN | وسوف تعمم المبادئ التوجيهية لتشغيل شعبة الوساطة في شكل أمر إداري، بما في ذلك النظام الداخلي والأطر الزمنية. |
Cela ne manquerait pas d'accroître l'impact et l'efficacité de la Division de la médiation. | UN | وسيساعد هذا على تعزيز أثر شعبة الوساطة وفعاليتها. |
Lorsqu'une affaire est renvoyée à la Division de la médiation, le greffe concerné en transmet le dossier à celle-ci. | UN | 4 - عند إحالة قضية إلى شعبة الوساطة، يحيل أمين السجل المعني ملف القضية إلى شعبة الوساطة. |
9. Affaires déférées à la Division de la médiation, Bureau des services d'ombudsman et de médiation des Nations Unies | UN | 9 - الدعاوى المحالة إلى شعبة الوساطة التابعة لمكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة بالأمم المتحدة |
1.99 Au cours de l'exercice biennal 2010-2011, la Division de la médiation se consacrera aux tâches suivantes : | UN | 1-99 وأثناء فترة السنتين 2010-2011، ستقوم شعبة الوساطة بما يلي: |
Il incombe à la Division de la médiation d'informer en temps voulu le Tribunal des résultats de la médiation. | UN | 6 - تتحمل شعبة الوساطة مسؤولية إبلاغ محكمة المنازعات بنتائج الوساطة في الوقت المناسب. |
la Division de la médiation met actuellement au point ses propres directives et ses propres procédures opératoires standard, suite à des consultations avec des acteurs clefs du système d'administration de la justice. | UN | وتقوم شعبة الوساطة حالياً بوضع المبادئ التوجيهية وإجراءات التشغيل الموحدة الخاصة بها وذلك بعد التشاور مع أصحاب المصلحة الرئيسيين في نظام إقامة العدالة. |
Le Service de l'Ombudsman et de la médiation, y compris la Division de la médiation qui dispose de ressources en matière de médiation dans de nombreuses régions, est au centre du système informel. | UN | وفي صلب النظام غير الرسمي يقع أمين الأمم المتحدة للمظالم وخدمات الوساطة، بما في ذلك شعبة الوساطة التي تمتلك موارد للوساطة في كثير من المناطق. |
:: Règlement de litiges de travail dans au moins 400 affaires concernant le personnel de maintien de la paix, y compris la prestation de services de médiation par la Division de la médiation | UN | :: حل مشاكل موظفي حفظ السلام المتعلقة بالعمل في ما لا يقل عن 400 حالة بما في ذلك توفير خدمات الوساطة من خلال شعبة الوساطة |
la Division de la médiation s'occupera des dossiers que lui aura renvoyés l'Ombudsman. | UN | 70 - وستعنى شعبة الوساطة بالحالات التي يحيلها إليها مكتب أمين المظالم. |
S'agissant de la création de la Division de la médiation au Siège, il a été informé que les descriptions d'emploi pour les nouveaux postes autorisés par l'Assemblée générale avaient été présentées pour classification et seraient bientôt publiées. | UN | وفيما يتعلق بإنشاء شعبة الوساطة في المقر، أُبلغت اللجنة أن توصيفات الوظائف الجديدة التي أذنت بها الجمعية العامة قُدمت للتصنيف ومن المقرر الإعلان عنها قريبا. |
La section IV est consacrée aux divers aspects du système informel, notamment la création de la Division de la médiation et le mandat du Bureau unique, intégré, de l'Ombudsman de l'ONU. | UN | ويتناول الفرع الرابع مختلف جوانب النظام غير الرسمي، بما فيها إنشاء شعبة الوساطة واختصاصات المكتب الوحيد المتكامل لأمين المظالم للأمم المتحدة. |
Types d'affaires traitées par le Service de médiation | UN | أنواع المسائل التي نظرت فيها شعبة الوساطة |