Dans ce cas également, le Parlement peut accepter ou rejeter l'initiative et organiser une consultation populaire à son sujet. | UN | وفي هذه الحالة أيضاً يمكن للبرلمان أن يوافق على المبادرة أو يرفضها ويجري تصويتاً شعبياً. |
Pour ce qui est des droits des minorités, selon certaines informations officieuses, un léger mieux est à signaler mais il ne s'agit manifestement pas d'une cause populaire en dehors des communautés minoritaires ellesmêmes. | UN | وبينما يوجد قدر من الأدلة المحدودة غير الرسمية على تحسن المجموعة الثانية من الحقوق، فمن الواضح أن هذه القضية ليست قضية تلقى صدى شعبياً خارج دائرة مجتمعات الأقليات ذاتها. |
Cela expliquait l'émergence dans de nombreux pays de gouvernements issus du vote populaire et qui pourtant manifestaient un préjugé racial ou ethnique. | UN | وهذا هو السبب في ظهور حكومات منتخبة شعبياً ذات تحيز عرقي أو إثني متميز في كثير من البلدان. |
ça pourrait être de l'art populaire. Je travaille toujours dessus aussi. | Open Subtitles | .ربما تعد فناً شعبياً لم أنته من العمل عليه أيضاً |
L'État indien de Jammu—et—Cachemire a un gouvernement élu par le peuple, qui seul est habilité à représenter le peuple de Jammu—et—Cachemire. | UN | ولولاية جامو وكشمير الهندية حكومة منتخبة شعبياً تتمتع وحدها بصلاحيات تمثيل شعب جامو وكشمير. |
Cela dit, le rappeler ne sera pas une décision populaire. | Open Subtitles | ضع في حسبانك .. لن يكون قرار استعادته قراراً مقبولاً شعبياً |
Ils disaient qu'il n'y avait pas beaucoup d'audience mais j'imagine que c'est populaire | Open Subtitles | لقد قالوا أن التقييم كان منخفضا لكن أعتقد أنه شعبياً |
Pour devenir populaire, il faut profiter de la popularité des autres. | Open Subtitles | الطريقة السهلة أن تكون شعبياً بأن تتطفل على شعبية الآخرين |
Tu étais populaire au lycée, toi? | Open Subtitles | إنكِ لم تكُن شعبياً في المدرسة، أليس كذلك؟ |
Malgré la volonté des autorités d'écraser le soulèvement, il semblerait que les étudiants bénéficient d'un soutien populaire croissant. | Open Subtitles | لكن على الرغم من تصميم السلطات بمحاولات لسحق هذا الثورة، يبدو ان حركة الطلاب، تكتسب دعماً شعبياً عارماً سريع. |
Ce n'est pas le sexe qui m'a rendue populaire. C'est moi qui l'ai rendu populaire. | Open Subtitles | الجنس لم يجعلنى شعبيه ، انا من جعلته شعبياً |
Son mouvement bénéficia d'un appui populaire d'importance dans le < < pays acholi > > dans les années 1986 et 1987, après le renversement du régime en place par le Mouvement national de résistance (NRM), conduit par Yoweri Museveni, général à l'époque. | UN | ولقد استقطبت حركتها دعماً شعبياً كبيراً في أراضي الأشوليين في عامي 1986 و1987 عقب نجاح حركة المقاومة الوطنية التي كان يقودها عندئذ الجنرال يويري موسيفني في الإطاحة بالنظام السابق. |
Le droit international n'est pas un sujet populaire dans les mécanismes de l'opinion publique, et quand il est mentionné, c'est presque toujours pour critiquer son manque d'efficacité. | UN | والقانون الدولي ليس موضوعاً شعبياً في آليات الرأي العام، وعندما يشار إليه فإن ذلك في جميع اﻷحوال تقريباً لانتقاد قلة فعاليته. |
Elle facilite l'introduction sans risque et durable du Sino-implant (II), une méthode de contraception efficace, sûre, à action prolongée et populaire dans les pays qui manquent de ressources. | UN | وساهمت في إدخال الوسيلة الصينية لمنع الحمل، وهي وسيلة فعالة بدرجة عالية، ومأمونة، وممتدة المفعول، ومقبولة شعبياً في البلدان ذات الموارد المحدودة. |
Dans chaque cas, la création de ces programmes traduisait un sentiment populaire, à savoir que dans la société dans laquelle nous voulons vivre, toute personne doit pouvoir mener une vie pleine et épanouissante. | UN | وفي كل حالة، يعكس وضع هذه البرامج شعوراً شعبياً بأن المجتمع الذي نريد أن نعيش فيه هو مجتمع تتوفر فيه لكل شخص الفرصة لأن يعيش حياة متكاملة ورغدة. |
Crois-moi, ça va le rendre plus populaire que jamais. | Open Subtitles | ثقي بي هذا سيجعله شعبياً اكثر من السابق |
Comme je l'ai dit, il était trés populaire parmis tout le monde... les élèves et la faculté y compris. | Open Subtitles | كما قلتُ، كان شعبياً بين الجميع... الطلاّب وهيئة التدريس كذلك. |
Ça serait... Ça serait surement un mec populaire. | Open Subtitles | ذلك سيكون بالتأكيد طفلاً شعبياً. |
Le plus haut fonctionnaire de l’Etat est le chef de l’Etat, élu par le peuple Président du Parlement. | UN | وأعلى مسؤول هو رئيس الدولة، رئيس البرلمان المنتخب شعبياً. |
31. Malgré le retour du gouvernement élu par le peuple en 1994, très peu de mesures ont été prises pour mettre fin à l'impunité dont jouissent les forces armées en Haïti. | UN | ١٣- وعلى الرغم من عودة القيادة المنتخبة شعبياً في عام ٤٩٩١، فلم تتخذ أية إجراءات تستحق الذكر لوضع نهاية لحالة الافلات من العقاب التي يتمتع بها أفراد القوات المسلحة في هايتي. |