"شعب أذربيجان" - Translation from Arabic to French

    • le peuple azerbaïdjanais
        
    • du peuple azerbaïdjanais
        
    • le peuple d'Azerbaïdjan
        
    • la population azerbaïdjanaise
        
    Il serait naïf de penser que le peuple azerbaïdjanais puisse jamais se résigner à voir occuper ses terres. UN إذ سيكون من قبيل السذاجة افتراض أن شعب أذربيجان سيرضى الى اﻷبد باحتلال أراضيه.
    le peuple azerbaïdjanais a lutté pendant des siècles pour la liberté. UN لقد كافح شعب أذربيجان قرونا في سبيل الحرية.
    Elle a exhorté tous les États membres à poursuivre le renforcement de leur solidarité avec le peuple azerbaïdjanais et à soutenir sa juste cause. UN وحث الاجتماع جميع الدول الأعضاء على مواصلة دعم تضامنها مع شعب أذربيجان ومساندة قضيته العادلة.
    La signature des Traités de Gulistan en 1813 et de Turkmantchai en 1828 a marqué le début d'un fractionnement du peuple azerbaïdjanais et du morcellement de terres qui étaient historiquement les siennes. UN بدأ تمزيق شعب أذربيجان وتقسيم أراضينا التاريخية بمعاهدتي غوليوستان وتوركومانشي، اللتين وقعتا في عامي ١٨١٣ و ١٨٢٨.
    La politique de calomnie des valeurs spirituelles, de l'honneur national et de la dignité du peuple azerbaïdjanais a servi de base idéologique à cette agression politique et militaire. UN وشكلت سياسة الافتراء على القيم الروحية والشرف القومي وكرامة شعب أذربيجان اﻷساس اﻹيديولوجي للعدوان السياسي والعسكري.
    3. L'article premier de la Constitution de la République azerbaïdjanaise énonce que le peuple d'Azerbaïdjan est l'unique source du pouvoir d'État dans la République. UN 3- تنص المادة 1 من دستور جمهورية أذربيجان على أن شعب أذربيجان هو المصدر الوحيد للسلطة في الجمهورية.
    Témoins des horreurs de la guerre, le peuple azerbaïdjanais et nous, réfugiés et personnes déplacées, sommes opposés à la guerre. UN إن شعب أذربيجان وإننا، نحن اللاجئين والمشردين داخليا، الذين شهدوا أهوال الحرب، نعارض الحرب.
    le peuple azerbaïdjanais n'en a pas moins poursuivi sa lutte pour l'indépendance. UN ورغم ذلك، واصل شعب أذربيجان نضاله من أجل الاستقلال.
    Année après année, cette date restera synonyme de deuil et de profond chagrin pour le peuple azerbaïdjanais. UN وفي هذا اليوم من كل عام يغمر شعب أذربيجان شعور عميق بالحزن واﻷسى.
    Elles remercient également le Gouvernement et le peuple azerbaïdjanais pour leur chaleureuse hospitalité. UN وكذلك لما قدمه شعب أذربيجان من حفاوة وضيافة.
    Le génocide perpétré contre le peuple azerbaïdjanais s'accompagne d'atrocités innombrables; des milliers de personnes âgées, de femmes et d'enfants ont été férocement tués dans les circonscriptions de Khodjali, Shousha, Lachine, Kelbadjar, Agderi, Agdam, Fizouli, Goubatli et Zangelan; des cadavres ont été mutilés. UN وتجري عملية إبادة اﻷجناس ضد شعب أذربيجان مصحوبة بعدد لا حصر له من الفظائع؛ فقد قتل اﻵلاف من كبار السن والنساء واﻷطفال بصورة وحشية في أقاليم خودجالي، وشوشا، ولاشين، وكلبادجار، وأغديري، وأغدام، وفيزولي، وغوباتلي، وزانغيلان، ويجري التمثيل بجثث القتلى.
    Par la suite et pendant 70 ans, la République azerbaïdjanaise a été victime d'une politique coloniale. Ses ressources naturelles ont été pillées sans vergogne et ses richesses nationales dispersées, tandis que le peuple azerbaïdjanais était persécuté et opprimé et que sa dignité nationale était bafouée. UN وخلال السنوات السبعين التالية، طُبقت على جمهورية أذربيجان سياسة استعمارية، واستغلت مواردها الطبيعية بلا رحمة، ونهبت ثرواتها الوطنية، وتعرض شعب أذربيجان للاضطهاد والقمع وانتهكت كرامته الوطنية.
    J'espère que le peuple azerbaïdjanais et mon pays bénéficieront de toute l'attention qu'ils méritent à ce sujet et que notre expérience pourra être utile et servir à d'autres peuples et États. UN ويحدوني الأمل في أن يُولى شعب أذربيجان وبلدي الاهتمام الواجب والمستحق تماما في هذا الصدد، وأن تساعد تجربتنا وتفيد الشعوب والدول الأخرى.
    La libération des territoires envahis par les forces armées arméniennes n'est, pour l'Azerbaïdjan, qu'une question de temps, mais les obstacles qui ont surgi sur la voie d'un règlement politique du fait de la politique d'agression de l'Arménie ne font qu'éloigner le jour de la paix, ce jour dont le peuple azerbaïdjanais n'est sans doute pas le seul à rêver. UN فتحرير اﻷراضي التي استولت عليها القوات المسلحة اﻷرمينية هو مسألة وقت فحسب بالنسبة ﻷذربيجان، في حين أن العقبات التي تضعها السياسة العدوانية ﻷرمينيا في وجه التسوية السياسية لا تؤدي إلا الى تأجيل يوم السلم الذي هو بالتأكيد حلم الشعوب الى جانب شعب أذربيجان.
    Cet événement important a été célébré dans de nombreux pays, y compris en Azerbaïdjan. Après des siècles d'une lutte difficile pour l'indépendance, le peuple azerbaïdjanais avait créé, en 1918, la République démocratique d'Azerbaïdjan avant que l'Azerbaïdjan ne redevienne un pays indépendant après l'effondrement de l'Union soviétique. UN وقد قام شعب أذربيجان الذي سعى جاهداً لفترة دامت مئات السنين للحصول على الاستقلال متغلباً على المصاعب التي تقف عثرة في طريقه بإنشاء جمهورية أذربيجان الديمقراطية في عام 1918 ثم استعاد استقلاله الوطني بعد انهيار الاتحاد السوفياتي.
    Des propositions élaborées par l'Agence des droits d'auteur pour protéger cette catégorie de droits de propriété intellectuelle, et spécifiquement le droit du peuple azerbaïdjanais aux fruits d'une créativité nationale séculaire, sont en cours d'examen par le Parlement. UN وينظر البرلمان حالياً في مقترحات وضعتها الهيئة المعنية بحقوق الطبْع لحماية هذه الفئة من حقوق الملكية الفكرية، وبصورة أخص حق شعب أذربيجان في جني ثمار الإبداع الوطني الذي يعود إلى عصور مضت.
    10. La cohabitation des populations de l'Albanie du Caucase et d'Atropatène dans un État unifié et leur adhésion à une seule et même religion favorisa la cristallisation du peuple azerbaïdjanais. UN 10- وساعد تعايش سكان ألبانيا وأتروباتين ضمن حدود دولة واحدة وإيمانهم بالديانة نفسها على ضمان توحيد شعب أذربيجان.
    Au nom de mon peuple et de mon gouvernement, je saisis cette occasion pour exprimer notre profonde gratitude à toutes les organisations, institutions humanitaires et institutions spécialisées internationales et à tous les peuples et gouvernements des nombreux Etats qui ont réagi aux souffrances du peuple azerbaïdjanais victime d'agression. UN وباسم شعب وحكومة بلادي، أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن امتناننا العميق لجميع المنظمات الدولية، والمؤسسات اﻹنسانية، والوكالات المتخصصة، وللشعوب والحكومات في كثير من الدول التي استجابت لمعاناة شعب أذربيجان الذي وقع ضحية للعدوان.
    L'article 1 de la Déclaration d'indépendance de la République démocratique d'Azerbaïdjan stipule que : < < à compter de ce jour, le peuple d'Azerbaïdjan jouit de droits souverains. UN وتنص المادة الأولى من إعلان استقلال جمهورية أذربيجان الديمقراطية على أنه " اعتبارا من اليوم، سيتمتع شعب أذربيجان بحقوقه السيادية.
    La Conférence appelle tous les États membres à continuer de renforcer leur solidarité avec le peuple d'Azerbaïdjan et à apporter tout leur soutien à ses efforts visant à utiliser le potentiel des Nations Unies, y compris à travers leur coopération avec les organisations régionales concernées, pour un prompt et complet rétablissement de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de l'Azerbaïdjan. UN وحث المؤتمر جميع الدول الأعضاء على مواصلة تعزيز تضامنها مع شعب أذربيجان وتقديم دعمها الكامل لسعيه من أجل استخدام الإمكانيات المتاحة لدى الأمم المتحدة، بما فيها تعاونها مع المنظمات الإقليمية والدولية ذات الصلة من أجل الاسترجاع الكامل وفي أقرب وقت ممكن لسيادة أذربيجان وسلامة أراضيها.
    La réunion a réaffirmé la nécessité de mettre fin aux processus d'occupation et autres activités illégales menées dans les territoires azéris occupés. Elle a appelé les autres États membres à continuer à renforcer leur solidarité avec le peuple d'Azerbaïdjan et à soutenir sa juste cause. UN 47 - كرر الاجتماع تأكيده على ضرورة وضع حد لعمليات الاستيطان الأرمنية والنشاطات الأخرى التي تجري في الأراضي الأذربيجانية المحتلة، وحث جميع الدول على مواصلة تدعيم تضامنها مع شعب أذربيجان ومساندة قضيته العادلة.
    Par exemple, la présence de Juifs remonte à une période très lointaine - 2 500 ans - et au cours de cette très longue période historique, nous n'avons pas connaissance de discrimination à leur encontre de la part de la population azerbaïdjanaise. UN فعلى سبيل المثال، يعود تاريخ ظهور اليهود في أذربيجان إلى زمن بعيد جدا - إلى قبل 500 2 عام - وخلال هذه الفترة التاريخية الهائلة، لا يوجد دليل على أي تمييز مورس ضدهم من جانب شعب أذربيجان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more