"شعب أنغولا" - Translation from Arabic to French

    • le peuple angolais
        
    • du peuple angolais
        
    • d'Angola
        
    • au peuple angolais
        
    • le peuple de l'Angola
        
    Nous tenons à exprimer notre solidarité avec le Gouvernement et le peuple angolais, qui ont connu le cauchemar de près de 40 années de guerre. UN نود أيضا أن نعرب عن تضامننا مع حكومة أنغولا ومع شعب أنغولا الذي يعاني ويلات حرب استمرت زهاء 40 عاما.
    La communauté internationale paraît insensible à notre tragédie. C'est comme si le peuple angolais payait le prix du jeu démocratique. UN ويبدو أن المجتمع الدولي عديم الحساسية إزاء مأساتنا، ويبدو كما لو كان شعب أنغولا يؤدي اﻵن ثمن ممارسته للديمقراطية.
    le peuple angolais continue de connaître les meurtres commis aveuglément et les destructions de biens. UN ومازال شعب أنغولا يعاني من أعمال القتل العشوائية وتدمير الممتلكات.
    La communauté internationale doit exercer une pression concertée sur M. Savimbi pour qu'il se soumette au plus vite à la volonté du peuple angolais. UN ويجب أن يمارس المجتمع الدولي ضغطا منسقا على السيد سافمبي حتى يقبل إرادة شعب أنغولا دونما تأخير.
    Un horrible crime contre l'humanité est perpétré à l'encontre du peuple angolais. UN فهناك جريمة مروعة ضد البشرية تقترف في حق شعب أنغولا.
    Tarder encore aurait pour effet de prolonger un conflit armé dont le peuple angolais a déjà par trop souffert. UN ومن شأن المزيد من التأخيرات أن يؤدي إلى استمرار نزاع مسلح نجمت عنه معاناة لا توصف بالنسبة إلى شعب أنغولا.
    Ils ont encouragé en outre le peuple angolais à suivre le chemin de la paix et du développement durable. UN كما شجعوا شعب أنغولا على مواصلة السير على درب السلم والتنمية المستدامة.
    le peuple angolais a besoin du soutien moral et matériel de la communauté internationale pour achever ce processus. UN ويحتاج شعب أنغولا إلى الدعم المعنوي والمادي من المجتمع الدولي لاستكمال تلك العملية.
    M. Ralfe a dit que De Beers partageait le vif émoi du monde entier devant les souffrances qui continuent de frapper le peuple angolais, victime depuis plus de 30 ans d'une guerre civile cruelle et dévastatrice. UN وذكر أن شركة دو بيرز تشاطر ما يساور العالم من قلق عميق إزاء استمرار معاناة شعب أنغولا الذي هو ضحية حرب أهلية وحشية ومدمرة طيلة ما يزيد على ٣٠ عاما.
    Des possibilités réelles d'instaurer la paix et la stabilité auxquelles le peuple angolais aspire depuis si longtemps se présentent maintenant. UN وثمة الآن فرصة حقيقية لاستتباب السلام والاستقرار اللذين طالما تطلع شعب أنغولا إليهما.
    Notre satisfaction découle de la grande estime dans laquelle le peuple angolais tient son pays, ainsi que des liens solides d'amitié et de fraternité qui les unissent. UN وينبع ارتياحنا من الاحترام الكبير الذي يكنه شعب أنغولا لبلدكم ومن روابط الصداقة والأخوة القوية التي توحدنا.
    le peuple angolais et ses dirigeants méritent des félicitations pour leur détermination, leur patience et leur persévérance. UN وينبغي تهنئة شعب أنغولا وزعماءه على عزمهم وصبرهم ومثابرتهم.
    Il y a un an, nous espérions que le peuple angolais aurait, à cette date, ouvert un nouveau chapitre de paix dans l'histoire de son pays. UN قبل عام مضى، توقعنا أن يكون شعب أنغولا قد بدأ، اﻵن، فصلا جديدا من السلام في تاريخ بلده.
    le peuple angolais n'a jamais couru un plus grave danger. UN وأصبح شعب أنغولا عرضة للخطر أكثر من أي وقت مضى.
    Les efforts déployés par les Nations Unies pour atténuer les souffrances du peuple angolais et faire cesser ce conflit n'ont pas donné de résultats à ce jour. UN ولم تنجح حتى اﻵن جهود اﻷمم المتحدة في تخفيض معاناة شعب أنغولا وإنهاء النزاع.
    Nous lui demandons de mettre immédiatement fin à tout acte d'hostilité à l'égard du peuple angolais. UN وإننا لندعوه إلى أن يوقف على الفور كل اﻷعمال القتالية ضد شعب أنغولا.
    Les participants à la réunion ont en outre très instamment demandé à l’UNITA et à M. Jonas Savimbi de respecter pleinement les dispositions du Protocole de Lusaka et les résolutions du Conseil de sécurité et de cesser sur-le-champ de prolonger les souffrances du peuple angolais. UN وعلاوة على ذلك، حث الاجتماع بشدة يونيتا و د. جوناس سافيمبي على الامتثال الكامل ﻷحكام بروتوكول لوساكا وقرارات مجلس اﻷمن والكف على الفور عن إطالة أمد معاناة شعب أنغولا.
    Le Gouvernement angolais et l'UNITA doivent assumer leurs responsabilités à l'égard du peuple angolais, dont le droit à la paix, à la sécurité et au bien-être est légitime et inaliénable. UN فعلى الحكومة واتحاد يونيتا أن يضطلعا بمسؤولياتهما نحو شعب أنغولا الذي له، في السلام واﻷمن والرفاه، حق مشروع وغير قابل للتنازل عنه.
    Nous lançons aussi un appel spécial à l'UNITA pour qu'elle respecte le souhait du peuple angolais et accepte les résultats des élections de septembre 1992. UN وعلى هذا اﻷساس، نوجه النداء أيضا الى اتحاد " يونيتا " لﻹمتثال لرغبات شعب أنغولا وذلك بقبول نتائج انتخابات أيلول/سبتمبر ١٩٩٢.
    Tant la communauté internationale que les parties concernées ont l'obligation d'épargner au peuple éprouvé d'Angola un autre conflit de proportions majeures. UN وعلى المجتمع الدولي واﻷطراف المعنية التزام إغاثة شعب أنغولا المتألم من أن يقع في براثن نزاع جديد آخر ذي أبعاد كبيــرة.
    C'est un prix peu élevé à payer pour donner au peuple angolais la paix qui lui échappe depuis les années 50. UN وهذا ثمن ضئيل لمنح شعب أنغولا السلام الذي ظل يفلت منه منذ الخمسينات.
    Le meilleur moyen d'honorer la mémoire de M. Beye serait que le Gouvernement, et en particulier l'UNITA, s'emploient résolument à établir la paix véritable et la réconciliation nationale que le peuple de l'Angola mérite tant. UN وأفضل طريقة لتكريم ذكرى السيد باي هي، من ثم، أن تعمل الحكومة، ويونيتا بخاصة، بتصميم على تحقيق السلام الحقيقي والمصــالحة الوطنية، اللذين يستحقهما شعب أنغولا أيما استحقاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more