"شعب بالاو" - Translation from Arabic to French

    • le peuple des Palaos
        
    • du peuple palaosien
        
    • le peuple palaosien
        
    • la population des Palaos
        
    • les Palaosiens
        
    • le peuple des îles Palaos
        
    • les Palaos
        
    • des Palaosiens
        
    Nous félicitons le peuple des Palaos de sa décision d'approuver un accord de libre association avec les États-Unis. UN وإننا نهنئ شعب بالاو على قراره الانضمام إلى اتفاق الارتباط الحر مع الولايات المتحدة.
    le peuple des Palaos a pris une décision essentielle, et l'Accord de libre association avec les États-Unis est entré en vigueur le 1er octobre. UN لقد اتخذ شعب بالاو قرارا حاسما، واتفاق الارتباط الحر مع الولايات المتحدة بدأ سريان مفعوله في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    Nous respectons le choix politique librement exprimé par le peuple des Palaos concernant son avenir politique, et nous espérons qu'il remportera de nouvelles victoires dans ses efforts pour sauvegarder son indépendance nationale, sa souveraineté et son intégrité territoriale et édifier son pays. UN ونحن نحترم الخيار السياسي لشعب بالاو وهو يتعلق بالمستقبل السياسي لبلده على أساس إرادته الحرة ونأمل أن يحقق شعب بالاو انتصارات جديدة في مسعاه لصون استقلاله الوطني وسيادته وسلامته اﻹقليمية ومن أجل قضية بناء بلده.
    Conformément au paragraphe 5 20) de l'article IX de la Constitution, le Congrès national pourvoit au bien-être, à la paix et à la sécurité du peuple palaosien; UN بموجب الفقرة الفرعية 5(20) من المادة 9، من دستور بالاو، يكلَّف المجلس الوطني لبالاو بتوفير الرفاه العام والسلام والأمن لفائدة شعب بالاو.
    le peuple palaosien avait exercé librement son droit à l'autodétermination lors du récent plébiscite et s'était prononcé en faveur de l'Accord de libre association avec les États-Unis. UN وقد مارس شعب بالاو بحرية حقه في تقرير المصير خلال الاستفتاء اﻷخير الذي أقر اتفاق الارتباط الحر مع الولايات المتحدة.
    61. Sa délégation partait du principe que les obligations des États-Unis concernant l'Accord de tutelle et la Charte des Nations Unies subsisteraient tant que la population des Palaos n'aurait pas pleinement exercé son droit à l'autodétermination. UN ٦١ - وقال إن وفده يرى أن الالتزامات المترتبة على الولايات المتحدة بموجب اتفاق الوصاية وميثاق اﻷمم المتحدة تبقى نافذة حتى يتمكن شعب بالاو من ممارسة حقه في تقرير المصير ممارسة كاملة.
    Si de telles activités se révélaient nécessaires à l'avenir, elles seraient naturellement régies par les dispositions de l'Accord tel qu'il avait été approuvé par les Palaosiens. UN وأكد أن أي أنشطة من هذا النوع يلزم القيام بها في المستقبل ستكون خاضعة ﻷحكام الاتفاق الذي أقره شعب بالاو.
    Considérant que le peuple des îles Palaos s'est donné une constitution et des institutions politiques démocratiques lui assurant les moyens de s'administrer lui-même, UN وإذ يضع في اعتباره أن شعب بالاو وضع دستورا ومؤسسات سياسية ديمقراطية توفر أدوات الحكم الذاتي،
    Les États-Unis félicitent chaleureusement la République des Palaos de son accession à l'indépendance et attend avec impatience le jour où le peuple des Palaos viendra nous rejoindre ici en tant que Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN تتوجه الولايات المتحدة بالتهنئة الحارة لجمهورية بالاو بمناسبة نيلها استقلالها وتتطلع إلى اليوم الذي ينضم فيه شعب بالاو إلينا هنا بوصفه عضوا في اﻷمم المتحدة.
    Pendant cette période, les États-Unis ont toujours reconnu et appuyé le principe fondamental de la tutelle, à savoir que le peuple des Palaos devait pouvoir choisir librement la voie lui convenant dans ses relations avec le reste du monde. UN وخلال هذه الفترة، ظلت الولايات المتحدة تعترف بالمنطلق اﻷساسي لنظام الوصاية وتؤيده: وهو أن شعب بالاو يجب أن يكون حرا في السير على الطريق الذي يختاره في تسيير علاقاته مع بقية العالم.
    Nous voudrions également exprimer notre reconnaissance au Conseil de tutelle, qui a appuyé le peuple des Palaos dans l'exercice de son droit à l'autodétermination et s'est ainsi acquitté pleinement des obligations qu'il avait envers les Palaos en vertu du régime de tutelle des Nations Unies. UN ونرغب كذلك في اﻹعراب عن تقديرنا لمجلس الوصاية للدور الذي قام به دعما لممارسة شعب بالاو حقه في تقرير المصير ولتأديته لالتزاماته بالكامل إزاء بالاو في إطار نظام اﻷمم المتحدة للوصاية.
    Lorsque le peuple des Palaos a adopté sa constitution en 1978, il est devenu le premier pays du monde à adopter constitutionnellement le statut de pays dénucléarisé. UN وعندما اعتمد شعب بالاو دستورنا في عام ١٩٧٨، أصبحنا أول بلد في العالم ينص دستوره على أن يكون بلدا خاليا من اﻷسلحة النووية.
    Maintenant, à la suite du plébiscite de novembre 1993 au cours duquel le peuple des Palaos a exercé librement son droit à l'autodétermination, l'Accord de tutelle du dernier territoire restant sous le système de tutelle est parvenu à son terme. UN واﻵن، وفي أعقاب استفتاء تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ الذي مارس فيه شعب بالاو حقه في تقرير المصير، فإن اتفاق الوصاية ﻵخر إقليم موضوع تحت نظام الوصاية، قد انتهى.
    C'est donc avec une grande satisfaction que je félicite le peuple des Palaos, qui a célébré l'entrée en vigueur de l'Accord de libre association avec les États-Unis le 1er octobre dernier. UN وبالتالي فإنني أهنئ بسعادة كبيرة شعب بالاو الذي احتفل بتطبيق اتفاق الارتباط الحر مع الولايات المتحدة في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر من هذا العام.
    43. La délégation britannique ne pensait pas, comme certains, que l'Accord de libre association10 n'avait pas l'appui du peuple palaosien et que les mesures prises, tant par l'Autorité administrante que par le Gouvernement palaosien, pour tenter de régler la question du statut politique, étaient contraires aux principes de la démocratie. UN ٤٣ - وأضاف يقول إن المملكة المتحدة لا توافق على رأي البعض من أن اتفاق الارتباط الحر)١٠( لا يحظى بدعم شعب بالاو وأن ما تقوم به كل من السلطة القائمة بالادارة وحكومة بالاو في سعيهما الى حل مسألة المركز السياسي يتعارض مع مبادئ الديمقراطية.
    Comme les États-Unis, le Japon prête un appui constant au développement des Palaos. J'irai même jusqu'à dire que ce lien privilégié avec le peuple palaosien a autant enrichi ces deux pays qu'il a aidé les Palaos. UN واليابان، شأنها شأن الولايات المتحدة، تشارك بانتظام في تنمية بالاو، وأود أن اعترف بأن هذا التعرف الخاص على شعب بالاو ساعد اليابان والولايات المتحدة بقدر ما ساعد بالاو.
    le peuple palaosien reconnaît que chaque nation du monde, quelle que soit sa superficie, a un rôle important à jouer sur la scène internationale pour assurer à la communauté mondiale un avenir radieux et sûr pour ses enfants. UN إن شعب بالاو يدرك أن لكل أمة في العالم، بغض النظر عن حجمها، دورا تؤديه على المسرح الدولي كي تضمن للمجتمع الدولي مستقبلا مشرقا وآمنا لأطفاله.
    1. Le Conseil de tutelle rappelle la résolution 683 (1990), que le Conseil de sécurité a adoptée le 22 décembre 1990 sur la proposition de tous les membres du Conseil de tutelle et dans laquelle le Conseil de sécurité exprimait l'espoir que la population des Palaos pourrait bientôt mener à terme le processus de libre exercice de son droit à l'autodétermination. UN " ١ - يشير المجلس إلى اتخاذ مجلس اﻷمن، في ٢٢ كانــون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠، حسبما اقترح جميع أعضاء مجلس الوصاية، للقرار ٦٨٣ )١٩٩٠( الذي أعرب فيه مجلس اﻷمن عن أمله في أن يتمكن شعب بالاو في الوقت المناسب من استكمال عملية ممارسة حقه في تقرير المصير بحرية.
    Le résultat de ce plébiscite a démontré que les Palaosiens étaient prêts à mettre fin au statut des Palaos en tant que territoire sous tutelle et à exercer leur droit à l'autodétermination et à l'indépendance nationales. Le 1er octobre dernier, la République des Palaos a été déclarée indépendante. UN ودللت نتيجة هذا الاستفتاء على أن شعب بالاو كان على استعداد ﻹنهاء مركز بالاو بوصفها إقليما مشمولا بالوصاية ولتحقيق تقرير المصير الوطني والاستقلال، وفي ١ تشرين اﻷول/أكتوبر من هذا العام، أعلنت بالا جمهورية مستقلة.
    1. Note que le peuple des îles Palaos a librement exercé son droit à disposer de lui-même lors d'un plébiscite observé par la mission de visite du Conseil de tutelle et a choisi la libre association avec les États-Unis d'Amérique; UN ١ - يحيط علما بأن شعب بالاو مارس حقه في تقرير المصير بحرية في استفتاء مراقبة الوفد الزائر التابع لمجلس الوصاية وأنه اختار الارتباط الحر بالولايات المتحدة اﻷمريكية؛
    M. Nakamura a rappelé que les Palaos étaient prêtes à devenir souveraines et que cette décision avait été prise librement par l'écrasante majorité des Palaosiens. UN وأكد للمجلس استعداد بالاو ﻷن تصبح دولة ذات سيادة بموجب القرار الذي اتخذه شعب بالاو بحرية وبأغلبية ساحقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more