"شعوراً" - Translation from Arabic to French

    • sentiment
        
    • sentir
        
    • fait du
        
    • sens
        
    • pressentiment
        
    • sensation
        
    • impression
        
    • sentais
        
    • sentiments
        
    • émotion
        
    • senti
        
    • sentait
        
    • provoqué
        
    Souvent, le caractère exclusif du lieu donne aux clients le sentiment d'être à l'abri de toute ingérence de la part des défenseurs des enfants. UN فغالباً ما يكون هذا الوضع الاستئثاري ذاته هو الذي يمنح الزبناء شعوراً بأنهم في مأمن من أي تدخل من قبل حماة الأطفال.
    La communauté de croyance crée un fort sentiment de solidarité. UN وتوفر المعتقدات المشتركة شعوراً قوياً بالتضامن داخل المجموعة.
    Vous n'auriez pu vous sentir plus lié si ça avait été votre propre enfant. Open Subtitles ليس هناك شعوراً بالارتباط أكثر من هذا لقد كانت حقاً طفلك
    Je suis là parce que ça fait du bien, et que je ne veux pas être seule. Open Subtitles أنا هنا لأنها تمنحني شعوراً جيداً لأنني لأريد أن أبقى وحيدة
    Nous sommes convaincus que la visite du Secrétaire général instillera un plus grand sens de l'urgence à la question du changement climatique. UN ونحن على يقين من أن زيارة الأمين العام ستضفي شعوراً أقوى بالإلحاح بشأن مسألة تغير المناخ.
    J'avais le pressentiment que je n'aurais jamais du commencer quelque chose avec toi, et j'avais raison. Open Subtitles شعرت منذ البداية أنني لا يجب أن أنشئ علاقة معك وكان شعوراً صحيحاً.
    J'ai eu une drôle de sensation après avoir lu le second chapitre. Open Subtitles انتابني شعوراً بالضحك بعد قراءتي للفصل الثاني
    Il en résulte une impression de différence qui peut être mal vécue, engendre un sentiment d'insécurité et provoque des conflits d'allégeance. UN وهذا يستتبع شعوراً لدى المعفيين بأنهم مختلفون، وهو شعور يمكن أن يثير مشاكل لهم ويخلق شعوراً بعدم الأمن وتنازع الولاء.
    Cette stigmatisation peut provoquer un sentiment de marginalisation dans les groupes de population visés. UN وقد يسبب هذا الوصم بدوره شعوراً بالاغتراب في نفوس الجماعات المستهدفة.
    Le programme de travail que nous cherchons à élaborer doit procurer le sentiment de sécurité à tous nos États. UN وأضاف أن برنامج العمل الذي نسعى إلى وضعه يجب أن يحقق شعوراً بالأمن لجميع دولنا.
    Tu sais, le sentiment que tu ressens, c'est ce que beaucoup appellent un sentiment. Open Subtitles تعرف, الشعور الذي تشعر به, هو ما يسميه الكثير منا شعوراً
    Ce comportement négatif suscite parfois un sentiment de rejet parmi la population. UN ويثير هذا التصرف السلبي أحياناً شعوراً من الرفض في صفوف السكان.
    Nous le savons tous, l'absence de négociations de fond au sein de notre Conférence a généré un grand sentiment de frustration. UN إن هناك، كما نعلم جميعاً، شعوراً بالإحباط واسع الانتشار إزاء عدم إجراء مفاوضات موضوعية في مؤتمرنا.
    Je baise mon frère, parce que j'aime le sentir en moi. Open Subtitles ولقد ضاجعتُ أخي لأن وجوده في داخلي منحني شعوراً جميلاً
    Je veux que tu me dises à quel point tu veux que je te fasse te sentir bien. Open Subtitles أريدك أنْ تخبرني إلى أي درجة ترغبين في أنْ أجعلك تشعـرين شعوراً جيّداً.
    Bois autant que tu veux si ça te fait du bien. Open Subtitles إذا رغبتَ فاستمر اذا كان يمنحك شعوراً أفضل فلما لا
    Car ce sont précisément ces efforts qui permettent de donner un sens de liberté et de justice à la vie collective qui représentent le meilleur moyen de l'humaniser. UN لأن ذلك الجهد هو الذي يعطي شعوراً بالحرية والعدالة للحياة الجماعية التي يمكنها هي وحدها جعل الحياة إنسانية.
    Vous n'avez jamais un mauvais pressentiment à propos de quelque chose ? Open Subtitles هل سبق أن راودك شعوراً سيئاً حيال شيء ما؟
    J'avais juste cette sensation qu'elle était énervée. Open Subtitles لقد انتابني شعوراً بأنّها بحالة غضبٍ شديد
    En dépit de son action rapide et efficace, il donne l'impression de ne pas être au centre des évènements. UN فبرغم تصرفه السريع والفعال، إلا أن هناك شعوراً بأنه غير موجود في بؤرة الأحداث.
    Je me sentais tellement bien avec elle Open Subtitles لا أعلم، كان شعوراً جميلاً للغايهأنأكونحولهاحيث...
    La Mission a constaté de profonds sentiments de frustration et une envie de revanche de la part de nombreux interlocuteurs. UN ولاحظت البعثة شعوراً عميقاً بالإحباط ورغبة في الانتقام من جانب العديد من المحاورين.
    N'en soyez pas si sure, la culpabilité peut être une émotion puissante. Open Subtitles لا تكوني واثقة لتلك الدرجة، قد يكون الذنب شعوراً قوياً.
    Je me suis senti bien en rayant ça de ma liste. Open Subtitles جعلت شعوراً جيداً يراودني لشطب الأمر عن لائحتي
    Mais j'ai aimé être amis avec eux. Il se sentait bien. Open Subtitles لكنني أحببت أن أكون صديقهم فقد منحني شعوراً جميلاً
    Ces lois ont provoqué une humiliation et une colère généralisées, et suscité des manifestations incessantes. UN وولدت هذه القوانين شعوراً عاماً بالذل والغضب، وتسببت في عمليات احتجاج منتظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more