Les loisirs comprennent les jeux, les sports, les manifestations culturelles et les spectacles, et des travaux d'intérêt général. | UN | وأنشطة شغل وقت الفراغ تشمل اﻷلعاب واﻷلعاب الرياضية والمناسبات الثقافية والترفيه والخدمة المجتمعية. |
Toute mesure visant à lutter contre des problèmes sociaux tels que la drogue, la délinquance juvénile ou d'autres comportements déviants devrait prévoir l'établissement de programmes de loisirs appropriés à l'intention des jeunes. | UN | وتمثل برامج شغل وقت الفراغ الشبابية المناسبة عناصر في أي تدبير يهدف إلى مكافحة اﻵفات الاجتماعية، التي من قبيل إساءة استعمال المخدرات وجنوح اﻷحداث وغير ذلك من ضروب السلوك المنحرف. |
De même, les programmes de développement rural devraient tenir dûment compte des besoins des jeunes des zones rurales en matière de loisirs. | UN | وبالمثل، ينبغي لبرامج التنمية الريفية أن تولي الاهتمام الواجب لاحتياجات شباب الريف من أنشطة شغل وقت الفراغ. |
Les loisirs comprennent les jeux, les sports, les manifestations culturelles et les spectacles, et travaux d'intérêt général. | UN | وأنشطة شغل وقت الفراغ تشمل اﻷلعاب واﻷلعاب الرياضية والمناسبات الثقافية والترفيه والخدمة المجتمعية. |
S'il est vrai que de tels programmes peuvent largement contribuer au développement physique, intellectuel et affectif des jeunes, ils doivent être conçus avec soin de façon à ne pas être utilisés pour exclure ces derniers d'autres activités sociales ou pour les endoctriner. | UN | ونظرا ﻷن برامج شغل وقت الفراغ يمكن أن تسهم اسهاما شديدا فـــي تنمية قدرات الشباب البدنية والذهنية والعاطفية، ينبغي تصميمها بالعناية والحرص الواجبين حتى لا تتخذ وسيلة ﻹقصاء الشباب عن الاشتراك في الجوانب اﻷخرى التي تنطوي عليها الحياة الاجتماعية أو ﻹشرابهم أفكارا سلبية. |
Toute mesure visant à lutter contre des problèmes sociaux tels que la drogue, la délinquance juvénile ou d'autres comportements déviants devrait prévoir l'établissement de programmes de loisirs appropriés à l'intention des jeunes. | UN | وتمثل برامج شغل وقت الفراغ الشبابية المناسبة عناصر في أي تدبير يهدف إلى مكافحة اﻵفات الاجتماعية، التي من قبيل إساءة استعمال المخدرات وجناح اﻷحداث وغير ذلك من ضروب السلوك المنحرف. |
De même, les programmes de développement rural devraient tenir dûment compte des besoins des jeunes des zones rurales en matière de loisirs. | UN | وبالمثل، ينبغي لبرامج التنمية الريفية أن تولي الاهتمام الواجب لاحتياجات شباب الريف من أنشطة شغل وقت الفراغ. |
Les loisirs comprennent les jeux, les sports, les manifestations culturelles et les spectacles. | UN | وتشمل أنشطة شغل وقت الفراغ اﻷلعاب واﻷلعاب الرياضية والمناسبات الثقافية والترفيه. |
De même, les programmes de développement rural devraient tenir dûment compte des besoins des jeunes des zones rurales en matière de loisirs. | UN | وبالمثل، ينبغي لبرامج التنمية الريفية أن تولي الاهتمام الواجب لاحتياجات شباب الريف من أنشطة شغل وقت الفراغ. |
Les loisirs comprennent les jeux, les sports, les manifestations culturelles et les spectacles, et des travaux d'intérêt général. | UN | وأنشطة شغل وقت الفراغ تشمل اﻷلعاب واﻷلعاب الرياضية والمناسبات الثقافية والترفيه والخدمة المجتمعية. |
Toute mesure visant à lutter contre des problèmes sociaux tels que la drogue, la délinquance juvénile ou d'autres comportements déviants devrait prévoir l'établissement de programmes de loisirs appropriés à l'intention des jeunes. | UN | وتمثل برامج شغل وقت الفراغ الشبابية المناسبة عناصر في أي تدبير يهدف إلى مكافحة اﻵفات الاجتماعية، التي من قبيل إساءة استعمال المخدرات وجنوح اﻷحداث وغير ذلك من ضروب السلوك المنحرف. |
De même, les programmes de développement rural devraient tenir dûment compte des besoins des jeunes des zones rurales en matière de loisirs. | UN | وبالمثل، ينبغي لبرامج التنمية الريفية أن تولي الاهتمام الواجب لاحتياجات شباب الريف من أنشطة شغل وقت الفراغ. |
Un programme pilote a été mis en place à Téhéran depuis cinq ans dans le domaine des activités de loisirs des jeunes. | UN | وعلى مدى السنوات الخمس الماضية يجري تنفيذ برنامج رائد في طهران في مجال أنشطة شغل وقت الفراغ. |
Les loisirs comprennent les jeux, les sports, les manifestations culturelles, les spectacles et des travaux d'intérêt général. | UN | وأنشطة شغل وقت الفراغ تشمل اﻷلعاب واﻷلعاب الرياضية والمناسبات الثقافية والترفيه والخدمة المجتمعية. |
Les loisirs pourraient par ailleurs faire partie du programme scolaire normal. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يمكن أن تكون أنشطة شغل وقت الفراغ جزءا من المناهج الدراسية النظامية بالمدارس. |
De même, les programmes de développement rural devraient tenir dûment compte des besoins des jeunes des zones rurales en matière de loisirs. | UN | وبالمثل، ينبغي لبرامج التنمية الريفية أن تولي الاهتمام الواجب لاحتياجات شباب الريف من أنشطة شغل وقت الفراغ. |
Recommandations Groupe de travail 1. Jeunesse, éducation et loisirs | UN | الفريق العامل ١ - الشباب، والتعليم، وأنشطة شغل وقت الفراغ |
74. Toutes les sociétés reconnaissent l'importance des loisirs pour le développement des capacités psychologiques, cognitives et physiques des jeunes. | UN | ٧٤ - إن أهمية أنشطة شغل وقت الفراغ في اﻹعداد النفسي والذهني والبدني للشباب أهمية يسلم بها كل مجتمع. |
Toute mesure visant à lutter contre des problèmes sociaux tels que la drogue, la délinquance juvénile ou d'autres comportements déviants devrait prévoir l'établissement de programmes de loisirs appropriés à l'intention des jeunes. | UN | وبرامج شغل وقت الفراغ المناسبة الخاصة بالشباب عناصر يشتمل عليها أي تدبير يهدف إلى مكافحة اﻵفات الاجتماعية مثل اساءة استعمال المخدرات وجناح اﻷحداث وغير ذلك من ضروب السلوك المنحرف. |
3. Les loisirs dans l'aménagement urbain et le développement rural | UN | ٣ - أنشطة شغل وقت الفراغ في التخطيط الحضري والتنمية الريفية |
S'il est vrai que de tels programmes peuvent largement contribuer au développement physique, intellectuel et affectif des jeunes, ils doivent être conçus avec soin de façon à ne pas être utilisés pour exclure ces derniers d'autres activités sociales ou pour les endoctriner. | UN | ونظرا ﻷن برامج شغل وقت الفراغ يمكن أن تسهم اسهاما شديدا فـــي تنمية قدرات الشباب البدنية والذهنية والعاطفية، ينبغي تصميمها بالعناية والحرص الواجبين حتى لا تتخذ وسيلة ﻹقصاء الشباب عن الاشتراك في الجوانب اﻷخرى التي تنطوي عليها الحياة الاجتماعية أو ﻹشرابهم أفكارا سلبية. |