"شفافة وشاملة" - Translation from Arabic to French

    • transparent et inclusif
        
    • transparent et sans exclusive
        
    • transparente et que
        
    • transparent et ouvert
        
    • transparente et inclusive
        
    • transparent et sans exclusion
        
    • transparente et ouverte
        
    • transparent et global
        
    • transparente et globale
        
    • transparentes et globales
        
    • transparente et sans exclusive
        
    • transparence et sans exclusive
        
    • transparents et compréhensibles
        
    • transparence et d'ouverture et
        
    Nous pensons que cette opération aboutira, si un processus intergouvernemental transparent et inclusif est mis en œuvre. UN ونعتقد أن هذه الممارسة سوف تؤتي ثمارها إذا تم اتباع عملية حكومية دولية شفافة وشاملة.
    Il faut en effet instituer un processus transparent et inclusif dans lequel l'Assemblée joue un rôle plus important, conformément à la Charte de l'Organisation. UN وفي الواقع، ينبغي وضع عملية شفافة وشاملة للجميع بحيث تؤدي الجمعية دورا أهم وفقا لميثاق المنظمة.
    Les cofacilitateurs ont agi avec intégrité et ont montré une réelle volonté de mener un processus transparent et sans exclusive. UN لقد عمل الميسران بإرادة نزيهة وصادقة للاضطلاع بعملية شفافة وشاملة للجميع.
    24. Constate que la procédure de sélection et de nomination du Secrétaire général diffère de celle qui est appliquée pour les autres chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies, compte tenu du rôle que l'Article 97 de la Charte confère au Conseil de sécurité, et réaffirme que la sélection du Secrétaire général doit être transparente et que tous les États Membres doivent y participer; UN 24 - تسلم بأن عملية اختيار وتعيين الأمين العام تختلف عن العملية المتبعة فيما يتعلق بالرؤساء التنفيذيين الآخرين في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بالنظر إلى دور مجلس الأمن وفقا للمادة 97 من الميثاق، وتعيد تأكيد ضرورة أن تكون عملية اختيار الأمين العام شفافة وشاملة لجميع الدول الأعضاء؛
    Cependant, comme il l'a d'emblée souligné, le processus de la feuille de route devrait être transparent et ouvert à toutes les parties pour être véritablement crédible. UN بيد أنه شدد منذ البداية على أن عمليه خارطة الطريق ينبغي أن تكون شفافة وشاملة كيما تضمن مصداقيتها.
    2. La base de données devrait être aussi transparente et inclusive que faire se peut, mais sans préjuger de la sécurité nationale, des politiques nationales et des obstacles juridictionnels. UN 2- ينبغي لأي قاعدة بيانات أن تكون شفافة وشاملة قدر الإمكان، لكن من دون المساس بالأمن الوطني والسياسات الوطنية وحدود الولاية القضائية.
    Il a souligné que le processus intergouvernemental devait être transparent et sans exclusion. UN وشدد على أن العملية الحكومية الدولية في هذا الشأن ينبغي أن تكون شفافة وشاملة.
    Il reflète les dernières évolutions survenues à la Conférence, et offre la possibilité de prendre en compte les préoccupations de tous les États de manière transparente et ouverte. UN ويعكس آخر التطورات التي شهدها المؤتمر، ويتيح إمكانية مراعاة مشاغل جميع الدول بصورة شفافة وشاملة.
    Nous prendrons part de façon constructive à ce processus, qui doit être transparent et inclusif. UN وسوف نشارك بشكل بناء في هذه العملية التي يجب أن تكون شفافة وشاملة.
    Le Secrétariat est un organe extrêmement important de l'Organisation des Nations Unies, et le Secrétaire général devrait être choisi à travers un processus transparent et inclusif. UN والأمانة العامة جهاز بالغ الأهمية في الأمم المتحدة، وينبغي اختيار الأمين العام في عملية شفافة وشاملة.
    À l'approche de l'examen quinquennal obligatoire du Conseil en 2011, nous devrions élaborer un processus transparent et inclusif. UN ومع اقتراب موعد الاستعراض الذي يُجرى كل خمس سنوات لأنشطة المجلس في عام 2011، ينبغي أن نعمل على بلورة عملية شفافة وشاملة.
    Il s'agit d'un processus universel, transparent et sans exclusive, qui évite la discrimination et la politique de deux poids, deux mesures. UN إن تلك عملية عالمية شفافة وشاملة تتفادى المعايير المزدوجة والانتقائية.
    Il est essentiel que le processus de réforme électorale soit transparent et sans exclusive, conforme aux normes et règles internationales, et étayé par des consultations avec un grand nombre de parties prenantes. UN وقال إن من المهم للغاية كفالة إصلاحات إنتخابية شفافة وشاملة تتوافقة مع القواعد والمعايير الدولية، ومن خلال التشاور مع طائفة عريضة من أصحاب المصلحة.
    22. Constate que la procédure de sélection et de nomination du Secrétaire général diffère de celle appliquée pour les autres chefs de secrétariat du système des Nations Unies, compte tenu du rôle que l'Article 97 de la Charte confère au Conseil de sécurité, et réaffirme que la sélection du Secrétaire général doit être transparente et que tous les États Membres doivent y participer ; UN 22 - تسلم بأن عملية اختيار وتعيين الأمين العام تختلف عن العملية المتبعة فيما يتعلق بالرؤساء التنفيذيين الآخرين في منظومة الأمم المتحدة، بالنظر إلى دور مجلس الأمن وفقا للمادة 97 من الميثاق، وتعيد تأكيد ضرورة أن تكون عملية اختيار الأمين العام شفافة وشاملة لجميع الدول الأعضاء؛
    Pour parvenir à son objectif, le processus de promotion du code international de conduite doit demeurer transparent et ouvert, et éviter toute discrimination contre quelque État que ce soit qui souhaiterait participer à l'élaboration du code ou y souscrire. UN وحتى يمكن تحقيق الهدف من المدونة، لا بد من أن تظل عملية تعزيزها شفافة وشاملة من أجل تجنب وقوع أي تمييز ضد أي دولة ترغب في المشاركة في تطوير مدونة قواعد السلوك الدولية أو الإسهام فيها.
    Il a souligné que le processus intergouvernemental devait être transparent et sans exclusion. UN وشدد على أن العملية الحكومية الدولية في هذا الشأن ينبغي أن تكون شفافة وشاملة.
    Pour terminer, nous sommes favorables à la poursuite du dialogue de l'Assemblée générale sur la responsabilité de protéger, d'une manière transparente et ouverte, afin de répondre aux préoccupations et aux questions que soulèvent cette notion et ses implications. UN وأخيرا، نؤيد مواصلة الحوار في الجمعية العامة حول المسؤولية عن الحماية بطريقة شفافة وشاملة للجميع بغية التعامل مع الشواغل والمسائل المتعلقة بهذا المفهوم وآثاره.
    La Nouvelle-Zélande croit fermement que, pour être efficace, le suivi de la Conférence doit être un processus transparent et global. UN وتعتقد نيوزيلندا بقوة أن متابعة المؤتمر يجب أن تكون عملية شفافة وشاملة إذا أريد لها أن تكون فعالة.
    Il s'agit d'une politique transparente et globale ayant pour objectif d'aider les réfugiés à prendre la meilleure décision quant à leur avenir - que ce soit de retourner dans leurs foyers en toute sécurité ou de s'intégrer à la République fédérale de Yougoslavie. UN وتمثل هذه الاستراتيجية سياسية شفافة وشاملة تهدف إلى مساعدة اللاجئين على اتخاذ أفضل قرار بشأن مستقبلهم - إما العودة الآمنة إلى ديارهم وإما الاندماج في الحياة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    La cartographie d'assurance est un outil organisationnel qui permet d'éviter les doubles emplois ou l'omission de certains secteurs, et d'obtenir une documentation et une information transparentes et globales sur la coordination et l'efficacité des activités d'assurance. UN وخارطة الضمانات هي أداة تنظيمية تجنب التكرار وتحول دون إهمال بعض المجالات وتُستخدم كوسيلة للتوثيق والإبلاغ عن التنسيق وعن فعالية أنشطة الضمان بطريقة شفافة وشاملة.
    Celui-ci a mis en exergue le taux de participation élevé et les efforts déployés par les autorités publiques pour que le processus se déroule de manière transparente et sans exclusive. UN وأبرز المشاركة الواسعة والجهود التي بذلتها المؤسسات الوطنية لتحقيق عملية انتخابية شفافة وشاملة.
    Ces consultations auront une fonction purement informative, en appoint à l'information diffusée sur l'extranet, et devront être menées dans la transparence et sans exclusive. UN وتكون لهذه المشاورات وظيفة إعلامية حصراً، بالاقتران مع المعلومات المعروضة على الشبكة الخارجية، وتُعقد بطريقة شفافة وشاملة.
    Les délégations ont estimé qu'il était indispensable de suivre les progrès accomplis à l'aide d'indicateurs transparents et compréhensibles dans un cadre de résultats cohérent et dynamique. UN 41 - وقالت الوفود إنه من الضروري تتبع التقدم المحرز من خلال استخدام مؤشرات شفافة وشاملة ضمن إطار نتائج يتسم بالاتساق والدينامية.
    Exprimant sa profonde préoccupation devant le fait que les processus politiques dans le pays manquent de transparence et d'ouverture et ne sont ni libres ni équitables et face à la décision du Gouvernement du Myanmar de procéder au référendum constitutionnel dans un climat d'intimidation et au mépris des normes internationales concernant la tenue d'élections libres et régulières, en pleine crise humanitaire, UN وإذ يعرب أيضاً عن عميق قلقه إزاء حقيقة أن العمليات السياسية في البلد ليست شفافة وشاملة وحرة عادلة، وإزاء قرار حكومة ميانمار الشروع في إجراء الاستفتاء الدستوري في جو من الترهيب دون احترام للمعايير الدولية للانتخابات الحرة والعادلة في وقت يشهد حاجة إنسانية ماسة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more