Appuyant la décision prise par la République démocratique du Congo de s'employer à améliorer la transparence des recettes de ses industries extractives, | UN | وإذ يؤيد قرار جمهورية الكونغو الديمقراطية السعي إلى تعزيز شفافية الإيرادات في مجال الصناعات الاستخراجية، |
Appuyant la décision prise par la République démocratique du Congo de s'employer à améliorer la transparence des recettes de ses industries extractives, | UN | وإذ يؤيد جمهورية الكونغو الديمقراطية في ما قررته من سعي إلى تعزيز شفافية الإيرادات في مجال الصناعات الاستخراجية، |
Appuyant la décision prise par la République démocratique du Congo de s'employer à améliorer la transparence des recettes de ses industries extractives, | UN | وإذ يؤيد جمهورية الكونغو الديمقراطية في ما قررته من سعي إلى تعزيز شفافية الإيرادات في مجال الصناعات الاستخراجية، |
Dans d'autres cas, le débat porte sur la transparence des recettes que les gouvernements reçoivent des sociétés minières, et la mesure dans laquelle leur affectation et leur utilisation font l'objet d'un contrôle public. | UN | وفي سياقات أخرى، يدور الجدل حول شفافية الإيرادات التي تحصل عليها الحكومات من شركات التعدين، ودرجة الخضوع للرقابة العامة فيما يتصل بتخصيص الامتيازات لهذه الشركات وانتفاع الشركات بالامتيازات. |
Demander des informations sur le contrôle par le Gouvernement de l'exploitation des ressources naturelles dans l'ensemble du pays, ainsi que sur les efforts entrepris pour promouvoir la transparence des revenus de ces ressources. | UN | طلب معلومات عن مراقبة الحكومة لاستغلال الموارد الطبيعية في جميع أنحاء البلد، وكذا عن الجهود المبذولة لتعزيز شفافية الإيرادات المتأتية من هذه المواد. |
la transparence des recettes est l'un des éléments clefs du train de mesures relatif à la gouvernance qui visent à ce que les nations tirent parti de l'exploitation de leurs ressources naturelles. | UN | 65 - وتعد شفافية الإيرادات عنصرا مهما من عناصر الحوكمة التي تمكن الأمم من جني ثمار استغلال مواردها الطبيعية. |
Elle est encouragée à promouvoir la transparence des recettes et la gestion responsable des ressources naturelles, et devrait poursuivre ses activités de recherche concernant la volatilité des prix des produits de base, y compris ceux des denrées alimentaires; | UN | ويُشجع الأونكتاد على دعم شفافية الإيرادات والإدارة المسؤولة للموارد الطبيعية. وينبغي أن يواصل الأونكتاد أنشطته البحثية المتعلقة بتقلب أسعار السلع الأساسية، بما فيها المنتجات الغذائية؛ |
Le Groupe d'experts a finalement rencontré des représentants de l'OIC le 21 septembre 2005 et a été informé que la transparence du marché, s'agissant notamment des tarifs douaniers et des quotas, figurait parmi les questions qui pourraient être inscrites à l'ordre du jour à l'avenir mais pas la transparence des recettes de producteurs de cacao et d'organismes donnés. | UN | وقد اجتمع الفريق بممثلين عن المنظمــة الدولية للكاكاو في آخر المطاف في 21 أيلول/سبتمبر 2005، وأُبلِغ بأن مسائل شفافية السوق، مثل ما يتعلق بالتعريفات الجمركية والحصص قد تصبح بنودا في جدول أعمالها مستقبلا ولكن هذا غير وارد بالنسبة إلى شفافية الإيرادات الخاصة بمنتجين ووكالات معينين للكاكاو. |
En outre, les conditions d'introduction en Bourse ont attiré une attention particulière en tant que mécanisme permettant aux pays d'origine (c'estàdire les pays où les sociétés lèvent leurs capitaux) d'inscrire la transparence des recettes dans les pratiques mondiales courantes. | UN | كما استرعت شروط الإدراج في أسواق الأسهم اهتماماً خاصاً بصفتها آلية يمكن من خلالها لدول الأصل (ويقصد بها هنا البلدان التي تَجمْع فيها الشركات رؤوس الأعمال) أن ترسي شفافية الإيرادات بوصفها ممارسة عالمية موحدة. |
À ces mesures s'est ajouté le lancement de l'Initiative de transparence des industries extractives, conçue pour assurer la transparence des revenus et du versement des redevances, et la poursuite des progrès accomplis dans le cadre du Programme d'aide à la gouvernance et à la gestion économique. | UN | وأكملت هذه الجهود ببدء مبادرة الشفافية في الصناعات الاستخراجية التي ترمي إلى كفالة شفافية الإيرادات ومدفوعات رسوم الامتياز وبمواصلة التقدم المحرز في إطار برنامج تقديم المساعدة في مجال الحوكمة وإدارة الاقتصاد. |
18. Appelle au renforcement et à l'élargissement de l'Initiative pour la transparence des industries extractives (ITIE) comme moyen d'améliorer la transparence des revenus et la responsabilisation dans les industries extractives, et invite les parlements à soutenir et à suivre de près des processus de l'ITIE dans leurs pays respectifs; | UN | 18 - تدعو إلى تعزيز وتوسيع نطاق تنفيذ مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية باعتبارها وسيلة لتحسين شفافية الإيرادات والمساءلة في القطاعات الاستخراجية، وتدعو البرلمانات إلى دعم ورصد عمليات المبادرة في بلدانها؛ |