"شفافية السوق" - Translation from Arabic to French

    • la transparence du marché
        
    • la transparence des marchés
        
    • mais on observe
        
    • la transparence et
        
    • de la transparence
        
    • de transparence du marché
        
    • transparence du marché de
        
    Il peut également encourager les études susceptibles de contribuer à l'amélioration de la transparence du marché et de faciliter le développement d'une économie cacaoyère mondiale équilibrée et durable. UN ويجوز للمجلس أيضا أن يشجع الدراسات المرجح أن تسهم في زيادة شفافية السوق.
    En les renforçant, on contribuera donc à accroître la transparence du marché des produits forestiers. G. Accès aux marchés UN ولذلك، فإن تعزيز هذه اﻷنواع من الأنشطة من شأنه أن يسهم في زيادة شفافية السوق في التجارة في منتجات الغابات.
    En Ouganda, l'information fournie semblait avoir sensiblement amélioré la transparence du marché et réduit les coûts de transaction. UN ففي أوغندا مثلاً، يبدو أن المعلومات المقدّمة قد حسَّنت إلى حد كبير شفافية السوق وخفَّضت تكاليف المعاملات.
    Sans une amélioration importante de la transparence des marchés, tout progrès dans ces domaines risque d'être entravé. UN وبدون المزيد من شفافية السوق يمكن أن يعاق التقدم في جميع هذه المجالات.
    Il est également essentiel d'améliorer au profit des consommateurs d'assurances la transparence des marchés et l'information. UN ومن الضروري أيضا تحسين شفافية السوق والمعلومات الموجهة إلى مستهلكي التأمين.
    Il faut pour ce faire mettre au point des systèmes mutuellement agréés et reconnus de métrologie, de normalisation, d'essai et de qualité qui augmentent la transparence du marché pour les industriels et les acheteurs et ont une importante fonction de protection pour les consommateurs et les employés. UN وهذا يتطلب نظما للمقاييس والتوحيد القياسي والاختبار والجودة يتم وضعها والاعتراف بها على أساس متبادل لتعزز شفافية السوق للمنتجين والمشترين وتؤدي وظائف حماية هامة للمستهلكين والعاملين.
    Ils avaient souligné que les activités statistiques et les échanges de vues au sein du Groupe contribuaient beaucoup à accroître la transparence du marché. UN وقال إنه قد أُشير إلى أن العمل الاحصائي وتبادل وجهات النظر الذي كان قد جرى داخل الفريق هما مساهمة هامة في زيادة شفافية السوق.
    F. Transparence accrue du marché 18. On sait que la transparence du marché contribue beaucoup à renforcer les échanges de produits forestiers. UN ٨١ - هناك اعتراف بأن شفافية السوق عامل هام في تعزيز التجارة في منتجات الغابات.
    Malgré les efforts actuels des organisations concernées, la transparence du marché des produits financiers n'a guère progressé. UN وعلى الرغم من الجهود الجارية التي تبذلها الوكالات ذات الصلة، لم يتحقق سوى تقدم طفيف في مجال تحسين شفافية السوق فيما يتعلق بالتجارة في المنتجات الحرجية.
    Elle œuvre en faveur de la transparence du marché en contrôlant que les sociétés et les fonds d'investissement cotés en bourse appliquent tous les règles de présentation de l'information. UN وتعزز هيئة سوق المال شفافية السوق من خلال رصدها للتقيد بقواعد الإفصاح السارية على جميع الشركات وصناديق الاستثمار المسجلة في البورصة.
    Il faut pour ce faire mettre au point des systèmes mutuellement reconnus de métrologie, de normalisation, d'essai et de qualité qui augmentent la transparence du marché pour les industriels et les acheteurs et ont une importante fonction de protection des consommateurs et des employés. UN وهذا يتطلب نظما للمقاييس والتوحيد القياسي والاختبار والجودة يتم وضعها والاعتراف بها على أساس متبادل لتعزز شفافية السوق للمنتجين والمشترين وتؤدي وظائف حماية هامة للمستهلكين والعاملين.
    Les mesures prises devraient aussi continuer à garantir le recours à des instruments économiques de nature à contribuer à la transparence du marché et à déterminer des prix qui correspondent aux coûts économiques, sociaux et environnementaux réels des activités. UN ويجب كذلك الاستمرار في العمل على ضمان استعمال الوسائل الاقتصادية التي تساهم في خلق شفافية السوق وتحديد أسعار تعكس التكاليف الاقتصادية والاجتماعية والبيئية الحقيقية للأنشطة.
    c) Les activités des organismes de produit regroupant producteurs et consommateurs sont d'une importance cruciale pour améliorer la transparence du marché et les échanges d'informations et de données d'expérience. UN (ج) تعتبر أنشطة هيئات منتجي/مستهلكي السلع الأساسية بالغة الأهمية في تحسين شفافية السوق وتبادل المعلومات والخبرات.
    Il y a plusieurs façons d'améliorer la transparence du marché. Dans beaucoup de pays en développement, notamment, les bourses de commerce peuvent rassembler et fournir des renseignements, en particulier quand l'Etat n'intervient plus dans le secteur considéré. UN ولئن كان هناك عدد غير قليل من الطرق لزيادة شفافية السوق في كثير من البلدان النامية، وإن لم يكن في معظمها، فإن البورصات المنظمة للسلع اﻷساسية تستطيع أن تقدم خدمات جمع المعلومات وتوزيعها، لا سيما في البلدان التي تمتنع فيها الحكومات عن التدخل في اﻷسواق.
    Il s'agira essentiellement d'accroître la compétitivité des marchés, de mieux faire connaître les différentes formules d'assurance et de renforcer la transparence des marchés. UN وسيجري التركيز على الترويج ﻹقامة أسواق تنافسية، وإيجاد قدر أكبر من الوعي التأميني وزيادة شفافية السوق.
    Il s'agira essentiellement d'accroître la compétitivité des marchés, de mieux faire connaître les différentes formules d'assurance et de renforcer la transparence des marchés. UN وسيجري التركيز على الترويج ﻹقامة أسواق تنافسية، وإيجاد قدر أكبر من الوعي التأميني وزيادة شفافية السوق.
    Il facilite la diffusion de la technologie, favorise la transparence des marchés et réduit la distance entre les individus. UN فهو ييسر الانتشار التكنولوجي ويدعم شفافية السوق ويقلص المسافات التي تباعد بين الناس.
    La contribution de la CNUCED à la transparence des marchés et à l'intelligence économique UN مساهمة الأونكتاد في شفافية السوق والتحريات الاقتصادية
    mais on observe encore peu de progrès en ce sens, malgré l'action d'organisations internationales intéressées, et il faudrait faire davantage d'efforts en ce sens. UN ورغم ما تبذله المنظمات الدولية المختصة من بعض الجهود المستمرة، لم يطرأ سوى تقدم طفيف في مجال تحسين شفافية السوق من أجل التجارة في منتجات الغابات، واتفق الفريق على أنه ينبغي تشجيع بذل مزيد من الجهود.
    Il était principalement appelé à examiner l'état du marché, ainsi que les moyens d'en accroître la transparence et de renforcer la coopération. UN والمهمة الرئيسية أمام الفريق هي استعراض حالة السوق الراهنة والتركيز على طرق لتحسين شفافية السوق وتقوية التعاون.
    - Troisièmement, elles examinent le degré de transparence du marché (connaissance des prix et sensibilité aux prix des consommateurs); ceux-ci sont-ils bien informés et se soucient-ils de faire jouer la concurrence ? UN ـ ثالثا، تنظر هيئات المنافسة في درجة شفافية السوق )أي دراية المستهلكين باﻷسعار وحساسيتهم لها(؛ هل لدى المستهلكين علم تام بالمنافسة وعقلية المنافسة؟
    23. Les participants ont insisté sur l'importance qu'il y avait à encourager la transparence du marché de façon à réduire la volatilité ainsi qu'à introduire des mesures visant à réguler la spéculation, responsable pour partie du niveau élevé et de la volatilité des cours. UN 23- شدد المشاركون على أهمية زيادة شفافية السوق من أجل الحد من تقلبات الأسعار، وعلى أهمية الأخذ بتدابير لمراقبة المضاربة، التي ساهمت جزئياً في ارتفاع الأسعار وفي تقلبها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more