Aussi les réglementations visant à assurer la transparence de l’information et des données comptables sur la base de normes établies sont-elles vues comme très importantes. | UN | وبالتالي، فهناك قيمة كبيرة لوضع تعليمات تكفل شفافية المعلومات والمحاسبة وفقا لمعايير راسخة. |
Il importe également d'encourager la transparence de l'information et l'adoption de normes comptables internationales. | UN | ويلزم أيضا تشجيع شفافية المعلومات واعتماد معايير المحاسبة الدولية. |
viii) Il importait au plus haut point d'accroître la transparence de l'information aux niveaux macro—économique et micro—économique d'un pays. | UN | ' ٨ ' من المهم للغاية زيادة شفافية المعلومات على الصعيدين الكلي والجزئي لبلد من البلدان. |
Il importait aussi de s'assurer que des modalités crédibles de suivi, de vérification et d'information étaient en place et d'améliorer la transparence des informations sur les transactions. | UN | ومن المهم أيضاً أن توجد ترتيبات موثوقة للرصد والتحقق والإبلاغ، وتحسين شفافية المعلومات المتعلقة بالمعاملات. |
la transparence des informations a été un enjeu central des travaux qui ont précédé la diffusion des résultats mondiaux finals. | UN | ٥٣ - وكانت شفافية المعلومات المتعلقة بمختلف المسائل عنصرا أساسيا في العمليات المؤدية إلى نشر النتائج العالمية النهائية. |
14. De prier le Groupe de travail à composition non limitée de garder à l'étude les informations financières fournies par le Secrétariat, y compris la ponctualité et la transparence de ces informations; | UN | 14 - أن يطلب أيضاً إلى الفريق العامل المفتوح العضوية أن يوالي استعراض المعلومات المالية المقدمة من الأمانة، بما في ذلك مدى شفافية المعلومات وملاءمة توقيتها؛ |
L'arme première contre ce type de corruption est la transparence de l'information et la publicité. | UN | وأول سلاح يوجه ضد الفساد في اﻷعمال التجارية هو شفافية المعلومات والدعاية. |
Concernant la loi sur l'accès à l'information, la délégation a informé le Groupe de travail du fait que l'Équateur avait une loi relative à la transparence de l'information. | UN | وفيما يتعلق بالوصول إلى المعلومات، أفاد الوفد بوجود قانون بشأن شفافية المعلومات العامة في إكوادور. |
Concernant la loi sur l'accès à l'information, la délégation a informé le Groupe de travail du fait que l'Équateur avait une loi relative à la transparence de l'information. | UN | وفيما يتعلق بالوصول إلى المعلومات، أفاد الوفد بوجود قانون بشأن شفافية المعلومات العامة في إكوادور. |
Les États devraient s'efforcer d'empêcher la corruption dans le domaine de l'estimation de la valeur foncière grâce à la transparence de l'information et des méthodologies, s'agissant de l'administration des ressources publiques et de l'indemnisation, ainsi que des comptes des sociétés et des prêts. | UN | ومن شأن الدول أن تسعى إلى مكافحة الفساد في التقييم من خلال شفافية المعلومات والمنهجيات، وفي إدارة الموارد العامة والتعويض، وفي حسابات الشركات والإقراض. |
16. la transparence de l'information et la participation des parties prenantes sont des caractéristiques essentielles du MDP. | UN | 16- تمثل شفافية المعلومات ومشاركة أصحاب المصلحة سمتين رئيسيتين من سمات الآلية. |
Un autre orateur a demandé que de nouvelles améliorations soient apportées à la transparence de l'information budgétaire, notamment un état et un plan financiers annuels. | UN | وطلب أحد المتكلمين المزيد من التحسين في شفافية المعلومات المتعلقة بالميزانية، بما في ذلك إعداد بيان مالي سنوي وخطة مالية سنوية. |
Un autre orateur a demandé que de nouvelles améliorations soient apportées à la transparence de l'information budgétaire, notamment un état et un plan financiers annuels. | UN | وطلب أحد المتكلمين المزيد من التحسين في شفافية المعلومات المتعلقة بالميزانية، بما في ذلك إعداد بيان مالي سنوي وخطة مالية سنوية. |
Cette identification permettra d'améliorer la transparence des informations sur les navires et rendra plus difficile et plus coûteuse la tâche des armateurs qui cherchent à pêcher, transporter et vendre illégalement des produits de la mer. | UN | وسيسهم ذلك في زيادة شفافية المعلومات المتعلقة بالسفن، مما يجعل من الأصعب والأشد تكلفة على المشتغلين بالصيد غير المشروع، الحصول على منتجات سمكية غير مشروعة ونقلها وبيعها. |
20. Étant donné que l'un des éléments clefs de la justification des résultats est la transparence des informations sur l'exécution, il faudrait que le système intégré de gestion soit en mesure de fournir de meilleurs outils analytiques pour le contrôle et l'évaluation des produits et des résultats. | UN | ٢٠ - ولما كانت شفافية المعلومات المتعلقة باﻷداء عنصرا أساسيا لقابلية النتائج للحصر، فإنه سيلزم تزويد نظم المعلومات اﻹدارية بما يمكنها من توفير أدوات تحليلية محسنة لرصد النواتج واﻵثار وتقييمها. |
Note que le pôle d'information a pour objet de renforcer la transparence des informations sur les activités axées sur les résultats et les paiements correspondants ainsi que des informations se rapportant aux éléments visés au paragraphe 71 de la décision 1/CP.16, sans établir de prescriptions supplémentaires pour les pays en développement parties; | UN | 10- يشير إلى أن الهدف من مركز المعلومات هو زيادة شفافية المعلومات المتعلقة بالإجراءات القائمة على النتائج والمدفوعات المرتبطة بها، فضلاً عن المعلومات المتصلة بالعناصر المشار إليها في الفقرة 71 من المقرر 1/م أ-16، دون فرض مزيد من المتطلبات على البلدان النامية الأطراف؛ |
d) Accroître la transparence des informations nutritionnelles sur les produits alimentaires et ne pas faire figurer d'allégations de santé mensongères ou ambiguës sur les emballages; | UN | (د) زيادة شفافية المعلومات الغذائية المدوّنة على المنتجات والكفّ عن إطلاق ادّعاءات صحية غير صحيحة ومضلّلة؛ |
Pour que les progrès en matière de désarmement nucléaire et de vérification se poursuivent, il faut absolument que la transparence des informations relatives aux armes nucléaires se renforce. | UN | 1 - تشكل زيادة شفافية المعلومات المتصلة بالأسلحة النووية شرطا مسبقا هاما لإحراز مزيد من التقدم في مجال نزع السلاح النووي والتحقق منه. |
14. De prier le Groupe de travail à composition non limitée de garder à l'étude les informations financières fournies par le Secrétariat de l'ozone, y compris la ponctualité et la transparence de ces informations. | UN | 13 - يطلب إلى الفريق العامل المفتوح العضوية أن يواصل استعراض المعلومات المالية المقدمة من أمانة الأوزون، بما في ذلك مدى شفافية المعلومات وملاءمة توقيتها؛ |
15. De prier également le Groupe de travail à composition non limitée de garder à l'étude les informations financières fournies par le Secrétariat, y compris la ponctualité et la transparence de ces informations; | UN | 15 - يطلب أيضاً إلى الفريق العامل مفتوح العضوية أن يواصل استعراض المعلومات المالية المقدمة من الأمانة، بما في ذلك شفافية المعلومات وملاءمة توقيتها. |
14. De prier également le Groupe de travail à composition non limitée de garder à l'étude les informations financières fournies par le Secrétariat, y compris la ponctualité et la transparence de ces informations. | UN | 14 - أن يطلب أيضاً إلى الفريق العامل المفتوح العضوية أن يواصل استعراض المعلومات المالية المقدمة من الأمانة، بما في ذلك مدى شفافية المعلومات وملاءمة توقيتها. |
Une application de ces mesures sans participation au processus décisionnel requiert au moins l'accès à des informations transparentes. | UN | وتنفيذ تلك التدابير بدون المشاركة في عملية اتخاذ القرار يتطلب، على الأقل، شفافية المعلومات. |