"شفافية الميزانية" - Translation from Arabic to French

    • la transparence budgétaire
        
    • grande transparence budgétaire
        
    • de transparence budgétaire
        
    Il considère toutefois que la transparence budgétaire exige une information sur le coût intégral de chaque activité. UN وهي تعتقد أن شفافية الميزانية تستلزم توفير المعلومات عن التكلفة الكاملة لكل نشاط من اﻷنشطة.
    L'Assemblée a également salué les efforts déployés par le Commissaire général pour parvenir à la transparence budgétaire et à l'efficacité interne. UN وقد أثنت الجمعية العامة على جهود المفوض العام نحو شفافية الميزانية والكفاءة الداخلية.
    La nouvelle structure unifiée du budget pour l'exercice biennal 2000-2001 améliorera sensiblement la transparence budgétaire. UN وسيساهم هيكل الميزانية الموحد الجديد لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ في تحسين شفافية الميزانية بصورة ملحوظة.
    iv) De promouvoir la transparence budgétaire par rapport aux ressources mobilisées par les pays en développement aux fins des activités opérationnelles de développement des Nations Unies, y compris par rapport aux ressources provenant du secteur privé; UN ' ٤` تعزيز شفافية الميزانية فيما يتعلق بالموارد التي تحشدها البلدان الناميــة لﻷنشطــة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة من أجل التنمية، بما في ذلك الموارد المقدمة من القطاع الخاص؛
    Sa demande répond au souci d'assurer la plus grande transparence budgétaire. UN وأضاف أنه سأل هذا السؤال لما فيه صالح شفافية الميزانية والحاجة إلى الكشف التام عن الحقائق.
    iv) De promouvoir la transparence budgétaire par rapport aux ressources mobilisées par les pays en développement aux fins des activités opérationnelles de développement des Nations Unies, y compris par rapport aux ressources provenant du secteur privé; UN ' ٤ ' تعزيز شفافية الميزانية بصدد الموارد التي تحشدها البلدان النامية لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة من أجل التنمية، بما في ذلك الموارد المقدمة من القطاع الخاص؛
    iv) De promouvoir la transparence budgétaire par rapport aux ressources mobilisées par les pays en développement aux fins des activités opérationnelles de développement des Nations Unies, y compris par rapport aux ressources provenant du secteur privé; UN ' ٤ ' تعزيز شفافية الميزانية فيما يتعلق بالموارد التي تحشدها البلدان النامية لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة من أجل التنمية، بما في ذلك الموارد المقدمة من القطاع الخاص؛
    Tout en comprenant que l'existence de certains de ces emplois pouvait découler de décisions prises par l'Assemblée générale elle-même, le Comité estime que le recours à des emplois de personnel temporaire (autre que pour les réunions) devrait respecter la transparence budgétaire. UN ولئن كانت اللجنة الاستشارية تدرك أن بعض هذه الوظائف ربما نشأت عن قرارات الجمعية العامة نفسها، فإنها ترى أن استخدام وظائف من فئة المساعدة المؤقتة العامة ينبغي أن يحافظ على شفافية الميزانية.
    Tout en comprenant que l'existence de certains de ces emplois pouvait découler de décisions prises par l'Assemblée générale elle-même, le Comité estime que le recours à des emplois de personnel temporaire (autre que pour les réunions) devrait respecter la transparence budgétaire. UN ولئن كانت اللجنة الاستشارية تدرك أن بعض هذه الوظائف ربما نشأت عن قرارات الجمعية العامة نفسها، فإنها ترى أن استخدام وظائف من فئة المساعدة المؤقتة العامة ينبغي أن يحافظ على شفافية الميزانية.
    Toujours dans un effort de transparence, en mars 2011, le Premier Ministre et le Ministre des finances ont lancé le site Web de la transparence budgétaire du Timor-Leste. UN وكان من المبادرات الأخرى الخاصة بالشفافية إطلاق رئيس الوزراء ووزير المالية لموقع شفافية الميزانية لتيمور - ليشتي على الإنترنت في آذار/مارس 2011.
    23. Le budget pour 2000-2001 représente une autre étape dans les efforts déployés par l’Office pour améliorer la transparence budgétaire et l’utilité du budget en tant qu’outil de planification, de gestion et d’appel de fonds. UN ٢٣ - تمثل ميزانية الفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١ خطوة أخرى إلى اﻷمام في جهود الوكالة لتحسين شفافية الميزانية وفائدة الميزانية بوصفها أداة للتخطيط واﻹدارة وتدبير اﻷموال.
    8. Salue les efforts déployés par le Commissaire général pour parvenir à la transparence budgétaire et à l’efficacité interne et, à ce propos, accueille avec satisfaction la nouvelle structure unifiée du budget proposé pour l’exercice biennal 2000-2001, qui peut contribuer notablement à améliorer la transparence budgétaire de l’Office; UN ٨ - تثني على الجهود التي يبذلها المفوض العام من أجل تحقيق شفافية الميزانية والكفاءة الداخلية، وترحب في هذا الصدد بالهيكل الموحد الجديد لميزانية فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، الذي يمكن أن يسهم إسهاما كبيرا في تحسين شفافية ميزانية الوكالة؛
    8. Salue les efforts déployés par le Commissaire général pour parvenir à la transparence budgétaire et à l’efficacité interne, et exprime l’espoir qu’ils se poursuivront; UN ٨ - تثني على الجهود التي يبذلها المفوض العام في مجال تحقيق شفافية الميزانية والكفاءة الداخلية، وتأمل أن تستمر هذه الجهود؛
    8. Salue les efforts déployés par le Commissaire général pour parvenir à la transparence budgétaire et à l'efficacité interne, et exprime l'espoir qu'ils se poursuivront; UN ٨ - تثني على الجهود التي يبذلها المفوض العام في مجال تحقيق شفافية الميزانية والكفاءة الداخلية، وتأمل أن تستمر هذه الجهود؛
    8. Salue les efforts déployés par le Commissaire général pour parvenir à la transparence budgétaire et à l'efficacité interne, et exprime l'espoir qu'ils se poursuivront; UN ٨ - تثني على الجهود التي يبذلها المفوض العام للوصول إلى شفافية الميزانية والكفاءة الداخلية، وتعرب عن اﻷمل في استمرار هذه الجهود؛
    8. Salue les efforts déployés par le Commissaire général pour parvenir à la transparence budgétaire et à l'efficacité interne, et exprime l'espoir qu'ils se poursuivront; UN ٨ - تثني على الجهود التي يبذلها المفوض العام للوصول إلى شفافية الميزانية والكفاءة الداخلية، وتعرب عن اﻷمل في استمرار هذه الجهود؛
    8. Salue les efforts déployés par le Commissaire général pour parvenir à la transparence budgétaire et à l'efficacité interne, et exprime l'espoir qu'ils se poursuivront; UN ٨ - تثني على الجهود التي يبذلها المفوض العام للوصول إلى شفافية الميزانية والكفاءة الداخلية، وتعرب عن اﻷمل في استمرار هذه الجهود؛
    8. Salue les efforts déployés par le Commissaire général pour parvenir à la transparence budgétaire et à l'efficacité interne, et exprime l'espoir qu'ils se poursuivront; UN ٨ - تثني على الجهود التي يبذلها المفوض العام للوصول إلى شفافية الميزانية والكفاءة الداخلية، وتعرب عن اﻷمل في استمرار هذه الجهود؛
    i) De promouvoir une plus grande transparence budgétaire par rapport aux ressources, y compris en ce qui concerne les dépenses d'administration des différents fonds et programmes; UN ' ١ ' زيادة شفافية الميزانية فيما يتعلق بالموارد، بما في ذلك التكاليف اﻹدارية لمختلف الصناديق والبرامج؛
    i) De promouvoir une plus grande transparence budgétaire par rapport aux ressources, y compris en ce qui concerne les dépenses d'administration des différents fonds et programmes; UN ' ١` زيادة شفافية الميزانية فيما يتعلق بالموارد، بما في ذلك التكاليف اﻹدارية لمختلف الصناديق والبرامج؛
    La délégation cubaine rejette cette interprétation, qui n'est également pas compatible avec les préoccupations de transparence budgétaire déjà exprimées par le Comité consultatif. UN ويرفض وفده هذا التأويل الذي يتناقض أيضا مع الانشغالات حول شفافية الميزانية التي أبدتها اللجنة الاستشارية سابقا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more