Nous voulons tous un Conseil de sécurité plus représentatif, plus démocratique, plus transparent et plus efficace. | UN | المطلوب من الإصلاح هو إيجاد مجلس أمن أكثر تمثيلا، وأكثر ديمقراطية، وأكثر شفافية وأكثر فعالية أيضا. |
Nous pensons donc que l'heure est venue d'avoir un Conseil de sécurité plus transparent et plus flexible qui reflèterait davantage les réalités actuelles. | UN | ولذلك، نعتقد أنه قد حان الوقت لأن يكون مجلس الأمن أكثر تمثيلا وأكثر شفافية وأكثر مرونة بحيث يعكس الوقائع الحالية بشكل أفضل. |
Il est clair que le Conseil doit être plus transparent et plus représentatif de la composition de l'Organisation; du premier objectif dépend sans doute l'autre. | UN | ومن الواضح أن الحاجة تدعو الى جعل المجلس أكثر شفافية وأكثر تمثيلا للعضوية العامة؛ وسيكون كل من الهدفين مرتهنا على اﻷرجح باﻵخر. |
Le Venezuela partage la préoccupation visant à faire de l'ONU une Organisation plus transparente et plus démocratique. | UN | إن فنزويلا تشارك الاهتمام العام بجعل اﻷمم المتحدة منظمة أكثر شفافية وأكثر ديمقراطية. |
L'Organisation est plus efficace, plus transparente et plus innovante. | UN | فقد أصبحت أكثر فعالية، وأكثر شفافية وأكثر إبداعية. |
Notre délégation appuie pleinement l'opinion selon laquelle le Conseil de sécurité devrait continuer d'adapter ses méthodes afin de rendre ses travaux plus transparents et plus démocratiques, de manière à pouvoir mieux servir les intérêts de tous les Membres de l'Organisation. | UN | ويؤيد وفد بلدنا تأييدا تاما الرأي القائل بأن المجلس ينبغي أن يواصل مواءمة أساليب عمله من أجل جعل عمله أكثر شفافية وأكثر ديمقراطية، بطريقة يمكنه بها أن يخدم على نحو أفضل مصالح جميع الأعضاء في المنظمة. |
Il conviendra également de réformer les méthode de travail du Conseil de sécurité afin de les rendre plus transparentes et plus démocratiques. | UN | كما يجدر إصلاح أساليب عمل مجلس اﻷمن لجعلها أكثر شفافية وأكثر ديمقراطية. |
:: Existe-t-il des moyens de rendre le processus de sélection des présidents d'organes subsidiaires plus transparent et plus interactif? Comment donner aux membres nouvellement élus des informations plus complètes sur la charge de travail qu'implique le fait de présider l'un de ces organes et ce que l'on attend d'eux? | UN | :: هل من سبيل لجعل عملية اختيار رؤساء الهيئات الفرعية أكثر شفافية وأكثر تفاعلا؟ وكيف يمكن إحاطة الأعضاء المنتخبين حديثا على وجه أكمل بالتوقعات وأعباء العمل المرتبطة برئاسة مختلف الهيئات الفرعية؟ |
Rendre le Conseil plus efficace en le rendant plus représentatif, plus transparent et plus démocratique est, et a toujours été, l'objectif premier de tout l'exercice. | UN | فجعل المجلس أكثر فعالية بأن يصبح أكثر تمثيلا وأكثر شفافية وأكثر ديمقراطية هو الهدف الأساسي، كما كان دائما، لهذه الممارسة برمتها. |
En ce moment, nous ne partageons peut-être pas tous la même vision des objectifs de la réforme du Conseil, mais nous avons tous le sentiment de l'urgente nécessité de modifier le Conseil de sécurité, de le rendre plus représentatif, plus légitime, plus transparent et plus efficace. | UN | وفي هذه المرحلة، قد لا نشترك جميعا حتى الآن في مفهوم واحد للنتائج النهائية التي سيسفر عنها إصلاح المجلس، ولكننا نشترك في إدراك الحاجة الماسة إلى مجلس أمن متغير يكون أكثر تمثيلا، وأكثر شرعية، وأكثر شفافية وأكثر كفاءة. |
L'Afrique veut avoir droit à deux sièges permanents et à cinq sièges non permanents dans un Conseil de sécurité élargi, et recherche des changements fondamentaux dans les méthodes de travail du Conseil, afin de le rendre plus transparent et plus responsable. | UN | وتسعى أفريقيا للحصول على مقعدين دائمين وخمسة مقاعد غير دائمة في مجلس أمن موسّع، كما تسعى إلى تحقيق تغييرات أساسية في أساليب عمل المجلس لجعله أكثر شفافية وأكثر مساءلة. |
L'élargissement du Conseil de sécurité le rendrait plus transparent et plus représentatif, donnant ainsi à ses décisions plus de crédibilité et surtout une plus grande autorité. | UN | ومن شأن زيادة عدد أعضاء المجلس أن تجعله أكثر شفافية وأكثر قدرة على التمثيل، مع زيادة مصداقيته، وعلى الأخص زيادة السلطة التي تتمتع بها قراراته. |
Le Conseil de sécurité ne sera plus fort, plus transparent et plus conforme aux principes énoncés dans la Charte des Nations Unies que si nous mettons en œuvre une réforme qui jouit du plus large consensus possible. | UN | ولن يكون مجلس الأمن أكثر قوة وأكثر شفافية وأكثر اتساقا مع مبادئ ميثاق الأمم المتحدة إلا إذا اعتمدنا إصلاحا يتمتع بأوسع توافق آراء ممكن. |
Comme d'autres, nous partageons un sentiment d'urgence quant à la nécessité de transformer le Conseil de sécurité, pour le rendre plus représentatif, plus légitime, plus transparent et plus efficace. | UN | ونشارك التصور المتمثل في إلحاح إجراء تغيير في مجلس الأمن، الذي يلزم أن يكون أكثر تمثيلا وأكثر شرعية وأكثر شفافية وأكثر كفاءة. |
Ma délégation y voit un pas en avant vers une Organisation consciencieuse, plus transparente et plus responsable. | UN | ويرى وفد بلدي في هذا خطوة إلى الأمام نحو جعل المنظمة أكثر اهتماما بالتفاصيل وأكثر شفافية وأكثر خضوعا للمساءلة. |
Une telle réforme rendrait la structure de gouvernance du Conseil plus représentative, plus efficace, plus transparente et plus légitime, compte tenu du nombre de changements qui sont survenus dans les rapports de force ces 60 dernières années. | UN | وينبغي لهذا الإصلاح أن يجعل هيكلية المجلس أكثر تمثيلا وأكثر كفاءة وأكثر شفافية وأكثر شرعية، نظرا لسلسلة التغيرات التي حدثت في علاقات القوى طوال السنوات الـ 60 الماضية. |
Notre délégation appuie pleinement l'idée que le Conseil doit continuer d'adapter ses méthodes de travail pour que son action soit plus transparente et plus démocratique, de façon qu'il puisse mieux servir les intérêts de tous les Membres de l'Organisation. | UN | ويؤيد وفدي تأييدا كاملا الرأي الذي مفاده أن المجلس ينبغي أن يواصل تكييف أساليب عمله بغية جعل عمله أكثر شفافية وأكثر ديمقراطية بحيث يتمكن بطريقة أفضل من خدمة مصالح عضوية المنظمة برمتها. |
Les États Membres ne devraient pas maintenir le statu quo mais choisir la voie difficile du progrès vers une Organisation plus forte, plus transparente et plus responsable, dans l'intérêt de tous ceux qu'elle dessert. | UN | وينبغي ألا تحافظ الدول الأعضاء على الوضع الراهن بل ينبغي أن تختار الطريق الصعب للتقدم نحو إيجاد أمم متحدة أقوى وأكثر شفافية وأكثر مساءلة لصالح كل مَن تخدمهم. |
À l'avenir, la priorité devrait être donnée aux efforts visant à atteindre l'objectif pour l'APD convenu dans le cadre des Nations Unies, représentant 0,7 % du produit intérieur brut (PIB) des pays industrialisés, et à veiller à ce que l'utilisation de ces ressources soit plus transparente et plus efficace. | UN | وينبغي أن تشتمل الأولويات الرئيسية بالنسبة للمستقبل على بذل الجهود لبلوغ الهدف، المتفق عليه في إطار الأمم المتحدة، والمتعلق بتوفير نسبة 0.7 من الناتج المحلي الإجمالي للبلدان الصناعية، وضرورة ضمان استخدام هذه الموارد بصورة أكثر شفافية وأكثر كفاءة. |
Malgré des progrès dans ce domaine, il convient à l'évidence de promouvoir un environnement plus propice aux partenariats; la mise en œuvre des recommandations figurant dans le rapport du CCI contribuerait incontestablement à rendre les partenariats avec le secteur privé plus efficaces, plus transparents et plus responsables. | UN | ورغم هذا التقدم، تبقى الحاجة واضحة لتعزيز بيئة مواتية أكثر للشراكات؛ وتابع قائلاً إن من شأن تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة أن يساعد بلا ريب في جعل الشراكات مع القطاع الخاص أكثر فعالية وأكثر شفافية وأكثر خضوعاً للمساءلة. |
Nous pensons donc que la réforme du Conseil de sécurité doit également accorder une attention particulière à de nouvelles améliorations dans les méthodes de travail et le processus décisionnel du Conseil, afin de rendre les travaux de ce dernier plus transparents et plus démocratiques, de façon qu'il serve mieux les intérêts de l'ensemble des Membres de l'Organisation. | UN | لذلك نعتقد أنه يجب أيضا التركيز بشكل خاص في إصلاح مجلس الأمن على إجراء تحسينات إضافية على أساليب عمل المجلس وعملية صنع قراراته حتى نجعل أعماله أكثر شفافية وأكثر ديمقراطية، وحتى يتمكن من خدمة مصلحة مجمل أعضاء المنظمة بشكل أفضل. |
Lors des consultations qu'ils ont eues à leur onzième réunion, notamment avec le Bureau élargi de la Commission (voir sect. III ciaprès), les participants se sont une fois de plus déclarés préoccupés par le fait que les procédures de désignation des nouveaux titulaires de mandat étaient devenues dernièrement moins transparentes et plus politisées. | UN | وقد كرر المشاركون أثناء مناقشاتهم في الاجتماع الحادي عشر ومع المكتب الموسع للجنة (انظر الفرع الثالث أدناه) قلقهم إذ أن إجراءات تعيين المكلفين بولايات جديدة أصبحت أقل شفافية وأكثر تسييساً في الآونة الأخيرة. |