"شفويا في" - Translation from Arabic to French

    • oralement dans
        
    • oralement à
        
    • oralement sous
        
    • oralement lors
        
    • oralement le
        
    • orales portant sur des
        
    • orale au
        
    • oralement au
        
    • verbalement au
        
    • oralement par les membres du Comité à
        
    Le Conseil a ensuite voté sur le projet de résolution S/2000/1182, tel que révisé oralement dans sa forme provisoire. UN ثم انتقل المجلس إلى التصويت على مشروع القرار S/2000/1182، بصيغته المنقحة شفويا في شكله المؤقت.
    Le Conseil a ensuite procédé au vote sur le projet de résolution S/26484 tel que révisé oralement dans sa version provisoire. UN ثم انتقل المجلس الى التصويت على مشروع القرار S/26484، بصيغته المنقحة شفويا في صورته المؤقتة.
    Des renseignements actualisés seront mis à jour et présentés oralement à l'Assemblée à une date ultérieure. UN وسوف تقدم معلومات مستكملة إلى الجمعية العامة شفويا في مرحلة لاحقة.
    Le Président appelle l'attention sur le projet de décision A/C.6/55/L.14 tel que modifié oralement à la 32e séance. UN 1 - الرئيس: وجه الإنتباه إلى مشروع المقرر A/C.6/55/L.14 بصيغته المعدلة شفويا في الجلسة الثانية والثلاثين.
    Le Conseil a procédé au vote sur le projet de résolution S/23534 tel que révisé oralement sous sa forme provisoire. UN وانتقل المجلس إلى التصويت على مشـــروع القرار S/23534، بصيغته المنقحـــة شفويا في شكله المؤقت.
    En prévision de la cinquième réunion, le Président exécutif a présenté par écrit des observations préliminaires sur l'exposé iraquien, de même que le document de la Commission spéciale contenant des propositions qui avaient été soumises oralement lors des débats antérieurs. UN وتحضيرا للاجتماع الخامس، قدم الرئيس التنفيذي تعليقات كتابية أولية على ورقة الموقف العراقية مشفوعة بورقة موقف اللجنة الخاصة متضمنة المقترحات التي كانت قد قدمت شفويا في المناقشات السابقة.
    Le Front Polisario a accusé réception par écrit le 22 août et le Gouvernement marocain oralement le 24. UN وأجابت جبهة البوليساريو خطيا في ٢٢ آب/أغسطس وأجابت حكومة المغرب شفويا في ٢٤ آب/أغسطس.
    Le Conseil a procédé au vote du projet de résolution (S/26525), tel que révisé oralement dans sa version provisoire. UN وانتقل المجلس إلى التصويت على مشروع القرار S/26525، بصيغته المنقحة شفويا في شكله المؤقت.
    Le Conseil a ensuite procédé au vote du projet de résolution S/26331 tel que révisé oralement dans sa version provisoire. UN ثم شرع المجلس في التصويت على مشروع القرار S/26331 بصيغته المنقحة شفويا في شكله المؤقت.
    Le Conseil a voté sur le projet de résolution S/26687, tel qu'il a été révisé oralement dans sa version provisoire. UN وشرع المجلس في التصويت على مشروع القرار S/26687 بصيغته المنقحة شفويا في شكله المؤقت.
    Le Conseil a ensuite procédé au vote sur le projet de résolution (S/26873), tel que révisé oralement dans sa version provisoire. UN وانتقل المجلس إلى التصويت على مشروع القرار S/26873، بصيغته المنقحة شفويا في شكله المؤقت.
    Le Conseil a procédé au vote sur la section B du projet de résolution S/1994/571, tel que révisé oralement dans sa version provisoire. UN وشرع المجلس في التصويت على الجزء ياء من مشروع القرار (S/1994/571) بصيغته المنقحة شفويا في شكله المؤقت.
    Il presse la Commission d'adopter le projet de résolution avec les modifications proposées oralement à la 48e séance. UN وحث اللجنة على اعتماد مشروع القرار مع التنقيحات المقترحة شفويا في الجلسة 48.
    Le projet de résolution A/C.6/68/L.14, tel que révisé oralement à la 27e séance, est adopté. UN 21 - اعتُمد مشروع القرار A/C.6/68/L.14، بصيغته المنقحة شفويا في الجلسة 27.
    3. Toute observation additionnelle éventuelle sera portée oralement à l'attention de la Commission à sa trentième session. UN ٣ - وإذا وردت أية ملاحظات إضافية على التقرير فسوف تعرض على اللجنة شفويا في أثناء دورتها الثلاثين.
    Le Président a fait une déclaration en présentant le projet de résolution S/23620, tel que révisé oralement sous sa forme provisoire. UN وأدلى الرئيس ببيان في معرض تقديمه لمشروع القرار S/23620، بصيغته المنقحة شفويا في شكله المؤقت.
    Le Conseil a procédé au vote sur le projet de résolution S/23620, tel que révisé oralement sous sa forme provisoire. UN وانتقل المجلس الى التصويت على مشروع القرار S/23620 بصيغته المنقحة شفويا في شكله المؤقت.
    Le Conseil a procédé au vote sur le projet de résolution (S/23788), tel que modifié oralement sous sa forme provisoire. UN ثم شرع المجلس في التصويت على مشروع القرار S/23788 بصيغته المنقحة شفويا في شكله المؤقت.
    21. Le PRÉSIDENT invite la Commission à se prononcer sur le projet de résolution A/C.3/54/L.63, qui a été révisé oralement lors de la 54e séance de la Commission. UN ٢١ - الرئيس: دعا اللجنة إلى البَت في مشروع القرار A/C.3/54/L.63، الذي نُقﱢحَ شفويا في الجلسة ٥٤ للجنة.
    À la même séance, la Commission a approuvé le projet de déclaration politique tel qu’amendé oralement lors les débats. UN ٢٣ - وفي الجلسة نفسها، اعتمدت اللجنة مشروع اﻹعلان السياسي بصيغته المعدلة شفويا في أثناء المناقشة.
    Une deuxième demande concernant Douma a été faite le 13 mai. Il y a été répondu oralement le 15 mai; le départ était prévu entre le 19 et le 22 mai et les modalités étaient toujours en discussion. UN وقُدِّم طلب آخر يتعلق بدوما في 13 أيار/مايو، وتم الرد عليه شفويا في 15 أيار/مايو، حيث كان مزمعا مغادرة القوافل خلال الفترة من 19 إلى 22 أيار/مايو، ولا تزال التفاصيل موضع نقاش.
    Trente-cinq décisions écrites et 21 décisions orales portant sur des questions de fond ont été rendues au cours de la période considérée. UN وصدر 35 قرارا خطيا و21 قرارا شفويا في الجوهر خلال الفترة قيد الاستعراض.
    L'Association a fait une contribution orale au débat et aux recommandations. UN وقد شاركت الجمعية شفويا في المناقشة، وقدمت توصيات.
    Les experts de la Commission ont présenté oralement au Conseil en mars 1998 les conclusions des deux réunions d’évaluation technique. UN وأحاط خبراء اللجنة المجلس شفويا في آذار/ مارس ١٩٩٨ بنتائج اجتماعي التقييم التقني.
    3. Recommande à la Commission du droit international de poursuivre ses travaux sur les sujets qui figurent à son programme actuel, en tenant compte des observations que les gouvernements ont exprimées, par écrit ou verbalement, au cours des débats à l'Assemblée générale; UN ٣ - توصي بأن تواصل لجنة القانون الدولي أعمالها بشأن المواضيع المدرجة في برنامجها الحالي، آخذة في الاعتبار تعليقات الحكومات، سواء المقدمة كتابيا أو المعرب عنها شفويا في المناقشات في الجمعية العامة؛
    2. Le Président invite la délégation israélienne à poursuivre ses réponses aux questions qui ont été posées oralement par les membres du Comité à la séance précédente. UN 2- الرئيس دعا الوفد الإسرائيلي إلى مواصلة الرد على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة شفويا في الجلسة السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more