"شفوية بتاريخ" - Translation from Arabic to French

    • verbale du
        
    • verbale en date du
        
    4.5 Par une note verbale du 6 janvier 2011, l'État partie a rappelé qu'il avait exprimé à plusieurs reprises sa préoccupation au sujet de l'enregistrement injustifié de communications individuelles. UN 4-5 وتشير الدولة الطرف، في مذكرة شفوية بتاريخ 6 كانون الثاني/يناير 2011، إلى أنها قد أعربت للجنة مراراً وتكراراً عن شواغلها المشروعة بشأن التسجيل غير المبرر لبلاغات الأفراد.
    4.5 Par une note verbale du 6 janvier 2011, l'État partie a rappelé qu'il avait exprimé à plusieurs reprises sa préoccupation au sujet de l'enregistrement injustifié de communications individuelles. UN 4-5 وتشير الدولة الطرف، في مذكرة شفوية بتاريخ 6 كانون الثاني/يناير 2011، إلى أنها قد أعربت للجنة مراراً وتكراراً عن شواغلها المشروعة بشأن التسجيل غير المبرر لبلاغات الأفراد.
    6. Par note verbale du 16 juillet 2010, l'État partie a informé le Comité de la demande de reconsidération soumise par le requérant auprès de l'ODM en date du 31 mai 2010. UN 6- في مذكرة شفوية بتاريخ 16 تموز/يوليه 2010، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بطلب المراجعة الذي قدمه صاحب الشكوى إلى المكتب الاتحادي لشؤون الهجرة في 31 أيار/ مايو 2010.
    2. Par une note verbale en date du 5 août 1997, le Secrétaire général a invité les Gouvernements à lui fournir des informations sur la question. UN ٢- ودعا اﻷمين العام في مذكرة شفوية بتاريخ ٥ آب/أغسطس ٧٩٩١، الحكومات لتزويده بالمعلومات ذات الصلة بهذا الموضوع.
    4.1 Dans une note verbale en date du 1er avril 2011, l'État partie conteste la recevabilité de la communication. UN 4-1 في مذكرة شفوية بتاريخ 1 نيسان/أبريل 2011، طعنت الدولة الطرف في مقبولية البلاغ.
    6. Par note verbale du 16 juillet 2010, l'Etat partie a informé le Comité de la demande de reconsidération soumise par le requérant auprès de l'ODM en date du 31 mai 2010. UN 6- في مذكرة شفوية بتاريخ 16 تموز/يوليه 2010، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بطلب المراجعة الذي قدمه صاحب الشكوى لدى المكتب الاتحادي لشؤون الهجرة في 31 أيار/ مايو 2010.
    4.10 Dans une note verbale du 25 janvier 2012, l'État partie a renvoyé à ses précédentes observations, en particulier à celles du 6 janvier 2011. UN 4-10 وفي مذكرة شفوية بتاريخ 25 كانون الثاني/يناير 2012، كررت الدولة الطرف ملاحظاتها السابقة، وبخاصة ملاحظاتها في 6 كانون الثاني/يناير 2011.
    4. Dans une note verbale du 25 février 2012, l'État partie confirme que l'auteur a épuisé tous les recours internes et indique que le jugement rendu à son égard est entré en vigueur le 26 février 2009. UN 4- في مذكرة شفوية بتاريخ 25 شباط/فبراير 2012، تؤكد الدولة الطرف أن صاحب البلاغ استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية وتقول إن الحكم الصادر ضده دخل حيز النفاذ يوم 26 شباط/فبراير 2009.
    4.10 Dans une note verbale du 25 janvier 2012, l'État partie a renvoyé à ses précédentes observations, en particulier à celles du 6 janvier 2011. UN 4-10 وفي مذكرة شفوية بتاريخ 25 كانون الثاني/يناير 2012، كررت الدولة الطرف ملاحظاتها السابقة، وبخاصة ملاحظاتها في 6 كانون الثاني/يناير 2011.
    En réponse, les autorités brésiliennes, par note verbale du 20 février 2008, ont confirmé que tous les recours présentés au pouvoir judiciaire brésilien sont examinés selon le principe du contradictoire et que l'État brésilien s'engageait à examiner les recours présentés par le requérant y compris celui opposé à l'arrêt condamnatoire. UN وردَّت السلطات البرازيلية على هذا الطلب في مذكرة شفوية بتاريخ 20 شباط/فبراير 2008، وأكدت أن جميع الطعون التي تُرفَع إلى السلطة القضائية في البرازيل ينظر فيها حسب مبدأ وجاهية الإجراءات، وأن الدولة البرازيلية تلتزم بدراسة الطعون المقدَّمة من صاحب الشكوى، بما في ذلك طعنه في قرار إدانته.
    En réponse, les autorités brésiliennes, par note verbale du 20 février 2008, ont confirmé que tous les recours présentés au pouvoir judiciaire brésilien sont examinés selon le principe du contradictoire et que l'État brésilien s'engageait à examiner les recours présentés par le requérant y compris celui opposé à l'arrêt condamnatoire. UN وردَّت السلطات البرازيلية على هذا الطلب في مذكرة شفوية بتاريخ 20 شباط/فبراير 2008، وأكدت أن جميع الطعون التي تُرفَع إلى السلطة القضائية في البرازيل ينظر فيها حسب مبدأ وجاهية الإجراءات، وأن الدولة البرازيلية تلتزم بدراسة الطعون المقدَّمة من صاحب الشكوى، بما في ذلك طعنه في قرار إدانته.
    9.2 Le Comité constate également que, malgré sa note verbale du 24 novembre 2005 demandant à l'État partie de lui fournir une mise à jour de ses observations sur le fond avant le 31 janvier 2006, ce dernier n'a jamais fait suite à cette demande. UN 9-2 وتلاحظ اللجنة أيضاً أنه رغم توجيهها مذكرة شفوية بتاريخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 تطلب فيها من الدولة الطرف تزويدها، قبل 31 كانون الثاني/يناير 2006، بما يستجد لديها من ملاحظات بشأن الأساس الموضوعي، فإن الدولة الطرف لم تستجب قط لهذا الطلب.
    6. Par une note verbale du 7 mars 2002, l'État partie a informé le Comité que le 21 janvier 2002 le tribunal de première instance avait acquitté les auteurs dans l'affaire pénale concernant l'usage illégal de terrains situés au nord d'Aursunden. UN ٦- بمذكرة شفوية بتاريخ 7 آذار/مارس ٢٠٠٢ أبلغت الدولة الطرف اللجنة أن المحكمة الابتدائية قد حكمت في ٢١ كانون الثاني/يناير ٢٠٠٢ بتبرئة أصحاب البلاغ في الدعوى الجنائية بخصوص الاستخدام غير المشروع للأرض الواقعة شمال أورسوندن.
    Entre-temps, la Mission permanente du Népal, dans une note verbale du 2 octobre, a fait savoir au Département que le Népal était désormais prêt à signer l'accord avec le pays hôte et la lettre d'entente d'accompagnement qui lui avait été présentés en mars 2001. UN وفي هذه الأثناء، قامت البعثة الدائمة لنيبال، في مذكرة شفوية بتاريخ 2 تشرين الأول/أكتوبر، بإبلاغ الإدارة أن نيبال مستعدة الآن لتوقيع اتفاق المقر، ورسالة التفاهم المرافقة لذلك الاتفاق المقدم إليها في آذار/مارس 2001.
    3. Tous les États d’Afrique et du Moyen-Orient ont été informés de la tenue de la Conférence préparatoire et ont été invités à y participer dans une note verbale du 23 juin 1998 adressée à leurs missions permanentes auprès de l’Office des Nations Unies à Vienne. UN ٣ - وزع الاعلان اﻷولي عن المؤتمر التحضيري والدعوة للمشاركة فيه عن طريق مذكرة شفوية بتاريخ ٣٢ حزيران/يونيه ٨٩٩١ موجهة الى البعثات الدائمة لجميع البلدان الافريقية وبلدان الشرق اﻷوسط لدى مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا .
    7.1 Dans une note verbale du 30 mai 2002, l'État partie a fourni des renseignements sur l'interprétation par les tribunaux de la notion de privilège parlementaire et sur la décision définitive du Tribunal canadien des droits de la personne dans l'affaire Citron c. UN 7-١ في مذكرة شفوية بتاريخ ٣٠ أيار/مايو ٢٠٠٢، قدمت الدولة الطرف معلومات بشأن التفسير القضائي للامتياز البرلماني وعن القرار النهائي للمحكمة الكندية لحقوق الإنسـان في القضية المرفوعة من سيترون ضد زوندل(١٣).
    4.5 Dans une note verbale en date du 21 mai 2011, l'État partie présente un complément d'information et des éclaircissements sur le fond de la communication. UN 4-5 وفي مذكرة شفوية بتاريخ 21 أيار/مايو 2011، قدمت الدولة الطرف معلومات وتوضيحات إضافية بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ.
    4.1 Dans une note verbale en date du 1er avril 2011, l'État partie conteste la recevabilité de la communication. UN 4-1 في مذكرة شفوية بتاريخ 1 أبريل/نيسان 2011، طعنت الدولة الطرف في مقبولية البلاغ.
    4.5 Dans une note verbale en date du 21 mai 2011, l'État partie présente un complément d'information et des éclaircissements sur le fond de la communication. UN 4-5 وفي مذكرة شفوية بتاريخ 21 أيار/مايو 2011، قدمت الدولة الطرف معلومات وتوضيحات إضافية بشأن الأسس الموضوعية للبلاغ.
    15. Par une note verbale en date du 25 octobre 1999, le Gouvernement chilien a communiqué les réponses du Ministère de la défense nationale et du Ministère de l'intérieur au questionnaire adressé par le Rapporteur spécial, dans les termes suivants : UN 15- وبمذكرة شفوية بتاريخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 1999 نقلت حكومة شيلي ردود وزارة الدفاع ووزارة الداخلية على الاستبيان الذي أرسله المقرر الخاص على النحو التالي:
    4.1 Dans une note verbale en date du 20 mars 2007, l'État partie a fait part de ses observations sur la communication. UN 4-1 عرضت الدولة الطرف ملاحظاتها في مذكرة شفوية بتاريخ 20 آذار/مارس 2007().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more