Vous auriez peut-être pas dû lui faire bouffer sa sœur. | Open Subtitles | ربما لم يكن يجب عليكِ إرغامه بأكل شقيقته |
Je suis sa sœur, mais aussi sa mère et son père. | Open Subtitles | انا لست فقط شقيقته الكبرى، بل الام والاب ايضا |
Ils lui ont demandé de les conduire au domicile de sa sœur, chez qui ils pensaient que son jeune frère pourrait se trouver. | UN | وطلب الجنود منه اصطحابهم إلى منزل شقيقته حيث يشتبهون بوجود أخيه الأصغر. |
Il a demandé plus tard à sa soeur de récupérer ses effets personnels, mais elle n'y est pas parvenue. | UN | وتمكن من الهروب ثم طلب إلى شقيقته بعد ذلك أن تسترجع متعلقاته؛ ولم تتمكن شقيقته من ذلك. |
Au début de 1991, des membres de cette milice ont fait irruption chez le requérant et tué sa sœur après l'avoir violée. | UN | وفي مطلع عام 1991، جاء أعضاء هذه الميليشيا إلى منزل أسرة مقدم البلاغ واغتصبوا شقيقته وقتلوها. |
Le frère de Mme Borys a été renvoyé de la police pour avoir refusé d'amener sa sœur à un interrogatoire. | UN | وقد عُزل شقيق السيدة بوريس من صفوف الشرطة لرفضه إحضار شقيقته للاستجواب. |
À cette date, les fonctionnaires du Bureau de la sûreté publique de Xi'an ont signifié officiellement la détention de M. Zhao (xing shi zhu liu de tong zhi) à sa sœur. | UN | وفي هذا اليوم، سلم موظفو مكتب الأمن العام في جزيان شقيقته إشعاراً رسمياً بشأن احتجازه. |
Son beaufrère et sa sœur ont dû par la suite fuir le pays, se rendant en Suisse, où l'asile politique leur a été accordé. | UN | واضطرت شقيقته وزوجها في نهاية المطاف إلى الفرار إلى سويسرا، حيث مُنحا اللجوء السياسي. |
Le requérant affirme que sa sœur a été victime de représailles pour les plaintes que lui-même et son père avaient déposées. | UN | ويدّعي صاحب الشكوى أن شقيقته قد استُهدفت بأعمالٍ انتقامية بسبب البلاغات التي لم يكف هو ووالده عن تقديمها بشأن حالته. |
Ils lui ont demandé de les conduire au domicile de sa sœur, chez qui ils pensaient que son jeune frère pourrait se trouver. | UN | وطلب الجنود منه اصطحابهم إلى منزل شقيقته حيث يشتبهون بوجود أخيه الأصغر. |
Le requérant affirme que sa sœur a été victime de représailles pour les plaintes que lui-même et son père avaient déposées. | UN | ويدّعي صاحب الشكوى أن شقيقته قد استُهدفت بأعمالٍ انتقامية بسبب البلاغات التي لم يكف هو ووالده عن تقديمها بشأن حالته. |
Depuis lors, M. Kang envoyait de l'argent à sa sœur par l'intermédiaire du même courtier. | UN | ولم ينقطع السيد كانغ، منذ ذلك الحين، عن إرسال الأموال إلى شقيقته عن طريق الوسيط نفسه. |
Il a réussi à atteindre la maison de sa sœur, où il s'est effondré et d'où on l'a emmené à l'hôpital Al-Shifa. | UN | وتمكن من الوصول إلى منزل شقيقته حيث انهار، وجرى نقله إلى مستشفى الشفاء. |
Quelques jours plus tard, des policiers sont venus au domicile de sa sœur avec une personne de Naria. | UN | وبعد أيام قليلة، جاء رجال الشرطة إلى منزل شقيقته ومعهم شخص من ناريا. |
sa sœur Mahnaz s'est également enfuie pour les PaysBas avec son mari. | UN | كما فرّت شقيقته مهناز برفقة زوجها إلى هولندا. |
Quelques jours plus tard, des policiers sont venus au domicile de sa sœur avec une personne de Naria. | UN | وبعد أيام قليلة، جاء رجال الشرطة إلى منزل شقيقته ومعهم شخص من ناريا. |
sa sœur a répondu qu'elle ne savait pas où il était et ils lui ont dit qu'ils savaient comment le retrouver. | UN | وعندما ردت شقيقته بأنها تجهل مكان وجوده، حذراها من أنهما يعرفان سبيل اقتفاء أثره. |
Un homme a été forcé à violer sa soeur adolescente. | UN | حتى أن رجلا أُجبر على اغتصاب شقيقته المراهقة. |
Ça m'étonnerait pas que sa soeur soit dans le coup. | Open Subtitles | لن استغرب أن تكون شقيقته مشتركة في الأمر. |
Gabe dit que sa soeur est détenue par un Dr Wilde. | Open Subtitles | جابريال يقول أن شقيقته محتجزة لدى دكتور يدعى وايلد |
Elles n'ont pas interrogé la sœur du requérant, qui avait soigné ce dernier après les faits, ni le médecin qui l'a examiné, ni les policiers qui étaient de service le jour en question, ni l'avocat du requérant. | UN | كما أنها لم تستجوب شقيقته التي اعتنت به بعد الحادثة، أو الطبيب الذي فحصه، أو رجال الشرطة المناوبين يوم وقوع الحادثة، أو محامييه. |
La seule référence à Wilde dans le dossier est le cimetière Wild Rose où la sœur de Gabe est enterrée. | Open Subtitles | الإشارة الوحيدة التى وجدتها هي عن مقبرة وايلد روز حيث دفنت شقيقته |
Il m'a dit de venir avec lui aujourd'hui, disant que son neveu avait une représentation. | Open Subtitles | أخبرنى أن آتى اليوم فوراً قائلاً إن ابن شقيقته فى مسرحيّة. |
sa soeur a dit qu'elle allait le prendre, mais 3 jours avant elle s'est cassée la hanche. | Open Subtitles | شقيقته قالت بأنها ستأخذه ولكنها كسرت وركها قبل 3 أيام |